Algunas delegaciones destacaron la necesidad de hacer participar a los Estados Miembros en la labor del CCSI por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وأكدت بعض الوفود على ضرورة إشراك الدول اﻷعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة، في أعمال لجنة تنسيق نظم المعلومات. |
Algunas delegaciones destacaron la necesidad de hacer participar a los Estados Miembros en la labor de ese Comité por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وأكدت بعض الوفود على ضرورة إشراك الدول اﻷعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة، في أعمال تلك اللجنة. |
Evidentemente, la mayoría de los Estados Miembros también recibiría esos textos por conducto de sus misiones en Nueva York. | UN | ومن الواضح أن معظم الحكومات اﻷعضاء تتلقى هذه النصوص أيضا عن طريق بعثاتها في نيويورك. |
Desde entonces, el Gobierno de Angola ha divulgado diversas versiones del Memorando por conducto de sus misiones en el exterior. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، أذاعت الحكومة اﻷنغولية صيغا مختلفة لتلك المذكرة عن طريق بعثاتها في الخارج. |
Desde entonces, el Gobierno de Angola ha divulgado diversas versiones del Memorando por conducto de sus misiones en el exterior. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، أذاعت الحكومة اﻷنغولية صيغا مختلفة لتلك المذكرة عن طريق بعثاتها في الخارج. |
:: Ministerio de Relaciones Exteriores por conducto de sus misiones diplomáticas y particularmente las misiones en las Naciones Unidas y en la Unión Europea | UN | :: وزارة الخارجية عن طريق بعثاتها الدبلوماسية ولا سيما بعثتيها لدى الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي |
Todos los países recibirán notificación de todos los seminarios del proceso ordinario mediante invitaciones cursadas por conducto de sus misiones ante las Naciones Unidas. | UN | وستتلقى جميع البلدان إخطاراً بجميع حلقات عمل العملية المنتظمة من خلال الدعوات التي تصدر عن طريق بعثاتها لدى الأمم المتحدة. |
Se ha enviado una circular a los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة. |
Se ha enviado una circular a los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة. |
Se ha enviado una circular a los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة. |
Se ha enviado una circular a los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة. |
Se ha enviado una circular a los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة. |
Se ha enviado una circular a los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة. |
Se ha enviado una circular a los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة. |
Se ha enviado una circular a los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes. | UN | وقد صدر تعميم للحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة. |
Las directrices para la preparación de los informes nacionales se enviaron a los gobiernos por conducto de sus misiones permanentes el 10 de julio de 1992. | UN | وأرسلت المبادئ التوجيهية لاعداد التقارير الوطنية إلى الحكومات عن طريق بعثاتها الدائمة في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٢. |
Sudáfrica, por conducto de sus misiones en Nueva York, Ginebra, Londres, París y Addis Abeba, participa en las comisiones y en las reuniones de las Naciones Unidas relativas a la potenciación de la mujer. | UN | تشارك جنوب افريقيا، عن طريق بعثاتها في نيويورك وجنيف ولندن وباريس وأديس أبابا في لجان واجتماعات اﻷمم المتحدة المعنية بتمكين المرأة. |
Aunque el ACNUDH había enviado invitaciones a todos los Estados de la región por conducto de sus misiones permanentes en Ginebra y Nueva York, tal vez estas no fueron transmitidas a las respectivas capitales. | UN | وعلى الرغم من إرسال المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعوات إلى جميع الدول في المنطقة عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف ونيويورك، فإنه يبدو أن هذه الدعوات لم تسلم إلى العواصم المعنية. |
Realizan sus actividades ya sea directamente por medio de sus misiones en el extranjero, o en asociación con otros países y organizaciones como la OMS, el UNICEF, el Alto Comisionado para los Refugiados y el Comité Internacional de la Cruz Roja, a los que aporta las contribuciones más altas. | UN | وتقوم الولايات المتحدة بهذا النشاط إما مباشرة عن طريق بعثاتها في الخارج، أو على أساس المشاركة مع دول ومنظمات أخرى مثل منظمة الصحة العالمية، واليونيسيف، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، من خلال تقديم أكبر تبرعات. |
:: La Dirección Ejecutiva colaborará con los Estados Miembros que se han retrasado en la presentación de sus informes, a través de sus misiones permanentes en Nueva York y mediante contactos directos en las capitales respectivas. | UN | :: ستتعاون المديرية التنفيذية مع الدول الأعضاء التي تأخرت في تقديم تقاريرها، وذلك عن طريق بعثاتها الدائمة في نيويورك وبالاتصال المباشر في عواصمها. |
Cuestionarios. El Grupo pidió información concreta de los países pertinentes, por intermedio de sus misiones permanentes de las Naciones Unidas, respecto de ciertas expediciones de armas y del movimiento de aeronaves sospechosas empleadas para el transporte ilícito de armas y municiones. | UN | 80 - الاستبيانات: طلب الفريق من البلدان المعنية أن تقدم، عن طريق بعثاتها الدائمة لدى الأمم المتحدة، معلومات محددة بشأن شحنات معينة من الأسلحة وحركة الطائرات المشتبه في استخدامها لغرض النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر. |
Únicamente los informes de la DCI que fueran pertinentes a la ONUDI serían distribuidos por ésta a los Estados Miembros a través de las misiones Permanentes con una nota informativa. | UN | ولا توزع اليونيدو على الدول الأعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة، الا تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي لها صلة بالمنظمة، مرفقة بمذكرة اعلامية. |