5.1. Por carta de 2 de agosto de 2002 al representante del Estado Parte ante las Naciones Unidas en Ginebra, el Comité, por conducto de su Presidente, expresó gran pesar por la extradición del autor, que contravenía su solicitud de protección cautelar. | UN | 5-1 برسالة مؤرخة في 2 آب/أغسطس 2002 موجهة إلى ممثل الدولة الطرف لدى الأمم المتحدة في جنيف، أعربت اللجنة عن طريق رئيسها عن بالغ أسفها إزاء تسليم صاحب البلاغ خلافاً لطلبها بأن تكفل لـه حماية مؤقتة. |
La Comisión, por conducto de su Presidente, ya ha afirmado que " las disposiciones de los artículos 28 y 29 del reglamento no permiten enmiendas sustantivas ni afectan al carácter vinculante de la Decisión adoptada el 13 de abril de 2002. | UN | وسبق للجنة أن أفادت عن طريق رئيسها بأن " أحكام المادتين 28 و 29 من النظام الداخلي لا تتيح إدخال تعديل جوهري على القرار ولا تؤثر على الصفة الملزمة للقرار على نحو ما صدر في 13 نيسان/أبريل 2002. |
El Equipo de Tareas funciona como parte de la OSSI e informa directamente a la Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna por conducto de su Presidente. | UN | 2 - وتعمل فرقة العمل كجزء من مكتب خدمات الرقابة الداخلية وهي تابعة مباشرة لوكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية عن طريق رئيسها. |
La Jamahiriya Árabe Libia donó casi 2 millones de dólares de los Estados Unidos al Gobierno Nacional de Transición por intermedio de su Presidente, Abdikassim Salad, y donó uniformes y otros suministros. | UN | وتبرعت ليبيا بما يقرب من مليوني دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى الحكومة الوطنية الانتقالية عن طريق رئيسها عبد القاسم صلاد حسن وتبرعت بأزياء عسكرية ولوازم أخرى. |
46. Solicita al Comité que, al menos cada 180 días, informe oralmente al Consejo, por intermedio de su Presidente, sobre la labor general del Comité y el Equipo de Vigilancia y, cuando corresponda, en conjunción con los informes de los Presidentes del Comité contra el Terrorismo y el Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004), incluso mediante sesiones informativas para todos los Estados Miembros interesados; | UN | 46 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم عن طريق رئيسها تقريرا شفويا إلى المجلس، عن طريق رئيسها، مرة كل 180 يوما على الأقل، عن حال مجمل أعمال اللجنة وفريق الرصد، بالاقتران، حسب الاقتضاء، مع التقارير المقدمة من رئيسي لجنة مكافحة الإرهاب واللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، بما في ذلك تقديم إحاطات إلى جميع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر؛ |
A raíz de los acontecimientos del 11 de Septiembre de 2001, Guinea-Bissau, a través de su Presidente, el Excmo. Sr. Kumba Iala, condenó firmemente los bárbaros atentados cometidos, en mensaje dirigido al Excmo. Sr. George W. Bush, Presidente de los Estados Unidos de América. | UN | أدانت غينيا - بيساو الاعتداءات الهمجية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 إدانة قاطعة، في رسالة موجهة عن طريق رئيسها صاحب الفخامة السيد كومبا إيالا إلى صاحب الفخامة السيد جورج و. بوش، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
La delegación cubana desearía que el Comité Especial, por conducto de su Presidencia o secretaría, proporcionara las aclaraciones necesarias. | UN | وأعرب عن أمل الوفد الكوبي في أن تقدم اللجنة الخاصة اﻹيضاحات اللازمة عن طريق رئيسها أو اﻷمانة العامة. |
El Comité, por conducto de su Presidente, el Director Ejecutivo y, según proceda, sus expertos, seguirá estableciendo nuevos contactos y profundizando los contactos establecidos con las organizaciones fuera del sistema de las Naciones Unidas mediante la asistencia a reuniones y conferencias regionales. | UN | 23 - وستواصل اللجنة، عن طريق رئيسها والمدير التنفيذي، وعن طريق خبراء اللجنة عند الاقتضاء، إقامة صلات جديدة مع المنظمات خارج منظومة الأمم المتحدة، وتقوية القائم منها، وذلك بحضور الاجتماعات والمؤتمرات الإقليمية. |
El Comité, entre otras cosas por conducto de su Presidente, trabajará en estrecha cooperación con el Director Ejecutivo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo a fin de contribuir al buen resultado de la labor de este último en lo que concierne a la aplicación de las disposiciones de las resoluciones 1535 (2004) y 1566 (2004) del Consejo de Seguridad. | UN | 24 - ستعمل اللجنة عن كثب، عن طريق رئيسها وبوسائل أخرى، مع المدير التنفيذي للإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب لتسهم في نجاح الإدارة في تنفيذ أحكام قراري مجلس الأمن 1535 (2004) و 1566 (2004). |
Evaluación de la actuación profesional del Director de la División de Servicios de Supervisión: de conformidad con su mandato, el CAA, por conducto de su Presidente, presentó formalmente observaciones a la Directora Ejecutiva sobre el desempeño del Director de la DSS y aportaciones por escrito al sistema de evaluación y fomento de la actuación profesional. | UN | 6 - تقييم أداء مدير شعبة خدمات الرقابة: وفقاً لصلاحيات اللجنة الاستشارية، فإنها تقدم (عن طريق رئيسها) ملاحظات خطية إلى نظام تقييم وتطوير الأداء التابع للصندوق بشأن أداء مدير شعبة خدمات الرقابة. |
En el 28° período de sesiones, la Subcomisión había celebrado otra reunión con la delegación. Con arreglo a la práctica establecida, la Subcomisión había mostrado a la delegación un esbozo del proyecto de recomendaciones. La Subcomisión había aprobado su proyecto de recomendaciones el 12 de agosto de 2011 y lo había transmitido ese mismo día a la Comisión por conducto de su Presidente. | UN | وفي الدورة الثامنة والعشرين، عقدت اللجنة الفرعية اجتماعا آخر مع الوفد، ووفقا للممارسة المتبعة، أطلعت اللجنة الفرعية الوفد الياباني على مشروع التوصيات وقد اعتمدت اللجنة الفرعية مشروع توصيتها في 12 آب/أغسطس 2011 وأحالتها إلى اللجنة عن طريق رئيسها في اليوم نفسه. |
Por conducto de su Presidente, Matuka Munana Tshitshi Simon, la CORAK ha promulgado varias cartas en las que se anuncia el establecimiento de una “República Multirracial Federal de Katanga” independiente (véase el anexo 70). | UN | وأصدرت منظمة كوراك عن طريق رئيسها ماتوكا مونانا تشيتشي سيمون عدداً من الرسائل التي أعلنت فيها عن إنشاء ”جمهورية كاتنغا الاتحادية المتعددة الأعراق“ المستقلة (انظر المرفق 70). |
El Comité, en particular por conducto de su Presidente, trabajará en estrecha cooperación con el Director Ejecutivo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo a fin de contribuir al buen resultado de la labor de este último en lo que concierne a la aplicación de las disposiciones de la resolución 1535 (2004) y de las recomendaciones contenidas en el informe del Comité (S/2004/124). | UN | 24 - ستعمل اللجنة عن كثب، عن طريق رئيسها وبوسائل أخرى، مع المدير التنفيذي للجنة مكافحة الإرهاب والإدارة التنفيذية لكي تسهم في نجاحه في تنفيذ أحكام القرار 1535 (2004) والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة (S/2004/124). |
46. Solicita también al Comité que, al menos cada ciento ochenta días, informe oralmente al Consejo, por intermedio de su Presidente, sobre la labor general del Comité y el Equipo de Vigilancia y, cuando corresponda, en conjunción con los informes de los Presidentes del Comité contra el Terrorismo y el Comité establecido en virtud de la resolución 1540 (2004), incluso mediante sesiones informativas para todos los Estados Miembros interesados; | UN | 46 - يطلب أيضا إلى اللجنة أن تقدم عن طريق رئيسها تقريرا شفويا إلى المجلس، مرة كل مائة وثمانين يوما على الأقل، عن مجمل أعمال اللجنة وفريق الرصد، بالاقتران، حسب الاقتضاء، بالتقارير المقدمة من رئيسي لجنة مكافحة الإرهاب واللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، بما في ذلك تقديم إحاطات إلى جميع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر؛ |
El Comité de Derechos Humanos, por medio de su Presidente, en virtud del párrafo 2 del artículo 66 del reglamento del Comité, en nombre de los miembros del Comité y tras celebrar consultas con ellos, | UN | إن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، عن طريق رئيسها العامل بموجب الفقرة ٢ من المادة ٦٦ من نظام اللجنة الداخلي بالنيابة عن أعضاء اللجنة وبعد التشاور معهم، |
3. Si un miembro considera que no debe participar, o no debe seguir participando, en el examen de una comunicación, informará al Comité, por conducto del Presidente, de su decisión de retirarse. | UN | 3- إذا اعتبر أحد الأعضاء أنه لا ينبغي له المشاركة أو مواصلة المشاركة في دراسة بلاغ ما، يبلغ هذا العضو اللجنة عن طريق رئيسها بقرار انسحابه. |