En la población musulmana de Irlanda se incluían 8.322 niños en edad de enseñanza primaria y 3.582 en edad de enseñanza secundaria. | UN | ويضم السكان المسلمون في أيرلندا 322 8 طفلاً في عمر المرحلة الابتدائية و582 3 طفلاً في عمر المرحلة الثانوية. |
En 1994 murieron en total 4.180 niños en el primer año de vida. | UN | وإجمالاً مات ٠٨١ ٤ طفلاً في البلد قبل سن سنة واحدة في تلك السنة. |
El caso se refería a la contaminación de un jarabe de paracetamol por glicerina adulterada, que entre 1997 y 1998 provocó la muerte de por lo menos 88 niños en Haití. | UN | وتتعلق القضية بتلوث شراب مرَكَّز من الباراسيتامول بالغريسلين غير النقي، مما أسفر عن موت ما لا يقل عن 88 طفلاً في هايتي بين عامي 1997 و1998. |
Muy bien, tenemos un niño en la parte de atrás. Necesitamos otra ambulancia. | Open Subtitles | حسناً، لدينا طفلاً في مؤخرة السيارة نحتاج إلى سيارة إسعافٍ أخرى |
Está al lado de la biblioteca. Y atendemos a los 529 niños de esa escuela. | TED | انها أمام المكتبة وهناك نقوم بخدمة ال 529 طفلاً في هذه المدرسة المتوسطة |
Ella quería un bebé en el horno a cualquier precio, y usted planeó este secuestro, para pagar por ello. | Open Subtitles | إنها أرادت طفلاً في المبيض ،بأي ثمن وأنت خططت للإختطاف لدفع ثمن هذا. |
Fui un niño de escuela pública de Nueva York y no lo hice bien del todo. | TED | لقد كنت طفلاً في مدرسة عامة في مدينة نيويورك. لم أعمل بشكلٍ جيد مطلقاً. |
Era un poco sangrienta, pero si metes un bebé en un pesebre, tú te lo buscas. | Open Subtitles | إنها دموية قليلاً، ولكن إذاك نت ستضع طفلاً في المهد فأنت تبحث عن المشاكل |
En 2000 había 302.874 niños en edad preescolar que estaban atendidos en esos centros. | UN | وفي عام 2000، قدمت المراكز خدماتها إلى ما مجموعه 874 302 طفلاً في سن ما قبل المدرسة. |
En 2008, alcanzó una cobertura nacional de 41.216 niñas y niños en 319 centros. | UN | وفي عام 2008، تمت تغطية 216 41 طفلاً في 319 مركزاً على الصعيد الوطني بهذه الخطة. |
Los trabajadores sociales han logrado prevenir la colocación de 2.666 niños en orfanatos. | UN | وقد نجح المرشدون في منع وضع 666 2 طفلاً في دور اليتامى. |
La MONUSCO también documentó casos de violaciones y violencia sexual contra 157 niños en el contexto del conflicto en el este de la República Democrática del Congo. | UN | ووثقت البعثة أيضاً حالات اغتصاب وعنف جنسي ضد 157 طفلاً في سياق النزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Programa ha ampliado su plan de canastas de alimentos a 60.000 niños, en lugar de los 47.000 inicialmente previstos. | UN | وقد وسّع البرنامج خطة سلال المؤونة الغذائية ليشمل 000 60 طفل بدلاً من 000 47 طفلاً في الأصل. |
En este grupo se encontraban 14.769 niños en edad de enseñanza primaria y 14.478 en edad de enseñanza secundaria. | UN | وهذه المجموعة تضم 769 14 طفلاً في عمر المرحلة الابتدائية و478 14 طفلاً في عمر المرحلة الثانوية. |
En ese total se incluían 13.667 niños en edad de enseñanza primaria y 8.809 en edad de enseñanza secundaria. | UN | ومن بين هؤلاء 667 13 طفلاً في عمر المرحلة الابتدائية و809 8 أطفال في عمر المرحلة الثانوية. |
No puede tener más de 12 niños en un solo lugar. | Open Subtitles | لاتستطيع أن يكون لديك أكثر من 12 طفلاً في مثل هذه المساحة |
Con tres esposas, puede producir 11 niños en 8 años. | Open Subtitles | حسناً، بثلاثة زوجات يمكنه إنجاب 11 طفلاً في ثماني سنين |
Isaac Newton tenía una gran fascinación con la luz que comenzó cuando era un niño... en esta misma casa. | Open Subtitles | إفتتان إسحاق نيوتن الدائم بالضوء بدأ عندما كان طفلاً في هذا المنزل بالتحديد |
Joder, no quiero un niño en este mundo de mierda. | Open Subtitles | سحقاً، لا أريد طفلاً في هذا العالم الخرائي |
Más de 944.721 niños de enseñanza primaria se beneficiaron del programa entre 2005 y 2008. | UN | وخلال الفترة الواقعة بين عامي 2005 و2008، استفاد أكثر من 721 944 طفلاً في التعليم الابتدائي من البرنامج المذكور. |
Sabes, es un maldito milagro. Una mujer cambiando de idea, dejando un bebé en la iglesia así. | Open Subtitles | تغيير رأي هذه المرأة لمعجزة تترك طفلاً في كنيسة بهذا الشكل |
A pesar del trauma, Marie-Françoise dio a luz a un hijo sano. | UN | وأنجبت ماري فرانسواز طفلاً في صحة جيدة بالرغم من الصدمات التي تعرضت لها. |