ويكيبيديا

    "طفل من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • niños de
        
    • un niño de
        
    • de niños
        
    • un niño con
        
    • niños contra
        
    • niños frente a
        
    • hijo de
        
    • niños del
        
    • chico de
        
    • un bebé
        
    • un hijo
        
    • niños por
        
    • niños y
        
    • hijos de
        
    • niños en
        
    Además, según algunas estimaciones hay 600.000 niños de la calle, que en su gran mayoría no asisten a la escuela. UN وإضافة إلى ذلك، تفيد التقديرات بوجود 000 600 طفل من أطفال الشوارع، وأغلبيتهم الساحقة غير ملتحقين بالمدارس.
    Se estima que se han beneficiado de este programa más de un millón de niños de 800 municipios. UN وتشير التقديرات إلى استفادة ما يزيد عن مليون طفل من 800 بلدية من هذا البرنامج.
    En el sector de la educación, la OIM incrementó el acceso a servicios educativos de buena calidad para unos 19.000 niños de esas comunidades. UN وفي قطاع التعليم، زادت المنظمة الدولية للهجرة فرص حصول حوالي 000 19 طفل من أبناء تلك المجتمعات على تعليم جيد.
    Bangladesh consideraba que apartar a un niño de su familia por motivos económicos no contribuía al bienestar del niño. UN وأضافت أنها لا تعتقد أن نزع طفل من أسرته لأسباب مالية يسهم بشكل إيجابي في رفاهه.
    Empero, hay todavía 50 millones de niños entre las víctimas de conflictos armados. UN ومع ذلك فإن هناك ٥٠ مليون طفل من ضحايا الصراعات المسلحة.
    Se han tomado más de 900 niños de sus padres. desde junio de 2018. TED تم أخذ أكثر من تسعمئة طفل من والديهم منذ حزيران عام 2018.
    Uno de cada dos niños de Belgrado sufre de anemia. UN ويعاني اﻷنيميا طفل من كل اثنين في بلغراد.
    En total, hay aproximadamente 323.000 niños de 0 a 6 años que son acogidos cada año en guarderías ocasionales. UN ويستقبل في هذه المراكز في المجموع ما يقارب ٠٠٠ ٣٢٣ طفل من صفر إلى ٦ أعوام في كل سنة.
    Uno de cada tres niños de la zona rural y uno de cada cinco de las urbanas padecían de desnutrición crónica. UN ويعاني من سوء التغذية المزمن طفل من كل ثلاثة أطفال في المناطق الريفية، وطفل من كل خمسة أطفال في المناطق الحضرية.
    En 1996, cubrió a 986.000 niños de primero a quinto año básico, y en los años siguientes continuó extendiéndose, por efecto de mantener su cobertura para los alumnos que llegan a los grados básicos sexto, séptimo y octavo. UN وشمل البرنامج سنة 1996 زهاء 000 986 طفل من الصف الابتدائي الأول إلى الصف الخامس، وما فتئ يتسع على مدى الأعوام التالية كيما يستمر في تغطية الأطفال المرتقين إلى الصف السادس والسابع والثامن.
    Más de 800 niños de la calle y trabajadores se inscribieron en los centros de formación profesional y posteriormente pudieron obtener empleo. UN والتحق بمراكز التدريب المهني أكثر من 800 طفل من أطفال الشوارع والأطفال العاملين وتمكنوا في ما بعد من الحصول على عمل.
    La pobreza ha desprovisto a más de 100 millones de niños de la oportunidad de asistir a la escuela primaria. UN وقد حرم الفقر أكثر من 100 مليون طفل من فرصة الالتحاق بالمدارس الابتدائية.
    En algunos países, enviar un niño de la familia a la escuela cuesta actualmente el 20% del ingreso por habitante. UN وفي بعض البلدان تبلغ تكلفة إرسال طفل من الأسرة إلى المدرسة نسبة 20 في المائة من الدخل لكل فرد.
    S. A., un niño de 8 años de etnia alur, y U. I., su hermano de 10, son de Lolwa. UN أ. طفل من ألور يبلغ من العمر 8 سنوات وأخوه البالغ من العمر 10 سنوات يو. آي. وكلاهما يقطن لولوا.
    En 2006, completaremos 10 millones de niños beneficiados por los programas de nutrición y 570.000 ancianos recibirán un estipendio que les permita cubrir urgentes necesidades. UN وفي عام 2006، سيستفيد 10 ملايين طفل من برامج التغذية، كما سيحصل 000 570 من المسنين على إعاشة لتغطية احتياجاتهم الملحة.
    El menor número de reuniones se debió al descenso del número de niños retornados UN تنفيذ الإجراءات الخاصة بنزع سلاح ما يقرب من 500 2 طفل من
    Tuve un niño con su hermana Mary. Eso, también, es incestuoso. Open Subtitles عندى طفل من قبل أختها مارى وهذا أيضا يعتبر نكاح محرم.
    El Comité confía en que los resultados del estudio proporcionarán a los Estados partes mecanismos para adoptar medidas, en colaboración con la sociedad civil, a fin de proteger a todos y cada uno de los niños contra todas las formas de violencia. UN واللجنة على يقين من أن نتائج الدراسة تزود الدول الأطراف بأدوات لاتخاذ القرار بالشراكة مع المجتمع المدني وحماية كل طفل من كل أشكال العنف.
    El Comité recomienda que el Estado Parte utilice los resultados de esta consulta regional para adoptar medidas, junto con la sociedad civil, para garantizar la protección de todos los niños frente a todas las formas de violencia física o mental y dar impulso a medidas concretas y, cuando proceda, temporales, para evitar y responder a esa violencia y abusos. UN وتوصي اللجنة بأن تستفيد الدولة الطرف من نتائج تلك المشاورة الإقليمية في اتخاذ الإجراءات، بالاشتراك مع المجتمع المدني، لكفالة حماية كل طفل من جميع أشكال العنف البدني أو النفسي، ولاكتساب الزخم اللازم لاتخاذ إجراءات ملموسة، وعند الاقتضاء، محددة زمنياً لمنع ذلك العنف والاعتداء والتصدي لهما.
    Te reventaré la cara de pizza, hijo de Liberace, vuelve a Boston. Open Subtitles عليك البوب وجه البيتزا، طفل من يبيريس، والعودة إلى بوسطن.
    Debemos asegurarnos de que haya un lugar en la mesa para todos los niños del mundo. UN يجب أن نضمن مكانا على المائدة لكل طفل من أطفال العالم.
    Los porteros se pasaron y acabaron matando a un chico de Staten Island. Open Subtitles الحراس ذهب قليلا في البحر، وانتهت إلى قتل حوالي طفل من جزيرة ستاتن.
    ¿Estar feliz de que mi esposo está teniendo un bebé con otra mujer? Open Subtitles كوني سعيدة ، زوجي سيكون له طفل من امراءة أخري ؟
    Engendró un hijo con una joven cuyo linaje era tan poderoso como el suyo. Open Subtitles قام بإنجاب طفل من امرأة شابة والتى تمتلك كوريثة قوة مثل قوته
    En África, cada día mueren 3000 niños por la malaria. Open Subtitles في أفريقيا يموت يومياً 3 ألاف طفل من مرض الملاريا
    Tres millones de niños y niñas han vuelto a la escuela. UN وعاد إلى المدارس ثلاثة ملايين طفل من الفتية والفتيات في جميع أنحاء البلاد.
    Y ahora empezamos a estudiar los más de 2000 hijos de estos hombres. TED وبدأنا الآن في دراسة أكثر من 2000 طفل من هؤلاء الرجال.
    Aunque el trabajo infantil ha disminuido levemente, uno de cada siete niños en el mundo aún se dedica a trabajar. UN ورغم أن عمل الأطفال تشهد انخفاضا طفيفا، فلا يزال طفل من بين سبعة أطفال في العالم يشارك في عمل الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد