ويكيبيديا

    "طفل يولد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • niño nacido
        
    • niños nacidos
        
    • hijo nacido
        
    • niño que nazca
        
    • criatura nacida
        
    • cada hijo
        
    Esta situación impide que esos niños puedan reclamar la nacionalidad ecuatoriana que el derecho ecuatoriano concede a todo niño nacido en el Ecuador. UN وهذا الوضع يمنع اﻷطفال من المطالبة بجنسية اﻹكوادور، التي هي حق لكل طفل يولد في إكوادور بموجب قوانين إكوادور.
    Todo niño nacido en Francia de progenitores extranjeros adquiere la nacionalidad francesa si se satisfacen dos condiciones: UN كل طفل يولد في فرنسا ﻷبوين أجنبيين يكتسب الجنسية الفرنسية رهنا باستيفاء شرطين:
    Es decir, desde dicha fecha un niño nacido en el extranjero de una mujer ciudadana de Malta también se convertirá en ciudadano de Malta por descendencia. UN أي أنه منذ ذلك التاريخ فإن أي طفل يولد في الخارج لمواطنة مالطية يصبح مواطنا مالطيا أيضا بحكم الأصل.
    Ha de darse un nombre e inscribirse en el plazo de 14 días a los niños nacidos en Zimbabwe o en el extranjero de padres diplomáticos. UN ويجب أن يمنح أي طفل يولد في زمبابوي، أو يولد خارج البلد ويكون والداه في هيئة دبلوماسية، اسماً ويسجل في غضون 14 يوماً.
    La obligación para el violador de contraer matrimonio con su víctima, aunque sólo sea durante un mes, tiene por objeto garantizar que los niños nacidos como resultado del delito tengan una filiación establecida. UN وشرط زواج المغتصب من ضحيته، ولو لشهر واحد، يُقصد به كفالة أبوة ثابتة لأي طفل يولد نتيجة للجريمة.
    - El hijo nacido en el extranjero de madre mauritana y padre de nacionalidad extranjera; UN - كل طفل يولد في الخارج من أم موريتانية وأب حامل لجنسية أجنبية؛
    Australia aplica el principio de jus solis, otorgando la ciudadanía a todo niño nacido en su territorio. UN ثم إن أستراليا تطبق مبدأ قانون مسقط الرأس الذي يمنح الجنسية لكل طفل يولد على أراضيها.
    Para cada niño nacido después del tercero, la licencia aumentará en dos meses; UN وبعد كل طفل يولد بعد الطفل الثالث، تزيد فترة الإجازة التي تعقب الولادة شهرين إضافيين.
    Las modificaciones garantizan el derecho a la inscripción del nacimiento de todo niño nacido en Tailandia, con independencia de su raza. UN تكفل التعديلات حق التسجيل عند الميلاد لكل طفل يولد في تايلند بغض النظر عن جنسه.
    :: Todo niño nacido en el territorio de Viet Nam tendrá la nacionalidad vietnamita. UN :: أي طفل يولد في أراضي فييت نام يتمتع بالجنسية الفييتنامية.
    Conforme al artículo 7 del Pacto sobre los Derechos del Niño en el Islam, los Estados partes harán todo lo posible para resolver el problema de la apatridia de cualquier niño nacido, bien en su territorio, bien, si uno de los progenitores es nacional suyo, fuera de su territorio. UN ووفقاً للمادة 7 من عهد حقوق الطفل في الإسلام، تبذل الدول الأطراف مساعيها الحثيثة لحل مشكلة انعدام الجنسية لأي طفل يولد على إقليمها، أو يولد لأحد رعاياها خارج إقليمها.
    En 2030, un niño nacido en 2012 -- el año que se publica nuestro informe -- cumplirá 18 años. ¿Habremos hecho lo suficiente durante estos años para darle el futuro sostenible, equitativo y resiliente que todos los niños merecen? UN 19 - إن كل طفل يولد في عام 2012، أي العام الذي يُنشر فيه تقريرنا، سيبلغ الثامنة عشرة من العمر في عام 2030.
    Posee la nacionalidad luxemburguesa todo niño nacido en Luxemburgo de padres no luxemburgueses, de los cuales uno al menos haya nacido también en Luxemburgo. UN فصار يحمل الجنسية اللكسمبرغية كل طفل يولد في لكسمبرغ من أبوين غير لكسمبرغيين على أن يكون أحد والديه على الأقل مولوداً أيضاً في لكسمبرغ.
    Por consiguiente, todo niño nacido de padres que son ciudadanos vietnamitas tendrá la nacionalidad vietnamita ya sea que el niño haya nacido dentro o fuera del territorio de Viet Nam. UN ووفقا لذلك، يحصل أي طفل يولد لأبوين يحملان الجنسية الفييتنامية على الجنسية الفييتنامية بغض النظر عما إذا كان الطفل قد وُلد داخل أراضي فييت نام أو خارجها.
    La Ley del estado civil garantiza la identidad de todos los niños nacidos en Omán u otro lugar de progenitores ciudadanos de Omán, de padre ciudadano de Omán, o de padre desconocido. UN ويكفل قانون الحالة المدنية هوية تعريف لكل طفل يولد في عمان أو أي مكان آخر ينتمي لأبوين عمانيين أو لأب عماني ولجميع الأطفال الذين لا تعرف آباؤهم وأمهاتهم.
    Una ley promulgada en 2008 otorga a todos los niños nacidos en Tailandia, incluidos los desplazados y apátridas, el derecho a ser inscritos en el registro de nacimientos, con lo que tienen acceso a los servicios básicos de salud y educación. UN وفي عام 2008 أجيز قانون يوفر لكل طفل يولد في تايلند، بمن فيهم الأطفال المشردون وعديمو الجنسية، حق تسجيل الولادة مما يخولهم الحصول على الخدمات الصحية الأساسية والتعليم.
    El proyecto reconoce la nacionalidad por nacimiento a todos los niños nacidos en Kenya si la madre o el padre son kenianos en el momento del nacimiento. UN فالدستور الجديد المقترح يتضمن أحكاما بأن يصبح كل طفل يولد في كينيا مواطنا بالمولد إذا كان أي من أمه أو والده مواطنا عند مولده.
    Del mismo modo, los niños nacidos fuera del país serán kenianos por nacimiento si en el momento de producirse el nacimiento, la madre o el padre tenían la nacionalidad keniana por nacimiento o naturalización. UN وبالمثل، يصبح أي طفل يولد خارج كينيا مواطنا كينيا بالمولد إذا كان أي من أمه أو والده، عند مولده، مواطنا كينيا بالتسجيل أو التجنس.
    El ingreso en concepto de pensión correspondiente a un año de crianza de hijos asciende actualmente a más de 35 marcos alemanes por mes, lo cual significa que por la crianza de un hijo nacido después de 1992 se generan ingresos en concepto de pensión de más de 105 marcos alemanes por mes. UN ويصل اﻵن الدخل من المعاش الناتج عن سنة واحدة من تنشئة الطفل إلى أكثر من ٥٣ ماركا ألمانيا كل شهر، مما يعني أن معاشا يزيد عن ٥٠١ ماركات ألمانية شهريا يستحق من تنشئة أي طفل يولد بعد عام ٢٩٩١.
    - Prestación de Maternidad: pago de un tanto alzado libre de impuestos por cada hijo nacido de las familias con derecho a la prestación familiar. UN - علاوة الوضع: هو مبلغ إجمالي غير خاضع للضريبة يُدفع عن كل طفل يولد لﻷسر المؤهلة للحصول على المدفوعات اﻷسرية.
    A este respecto, el Relator Especial desea señalar que, por ser Myanmar Parte en la Convención sobre los Derechos del Niño, está obligado, de conformidad con el artículo 7 de la Convención, a ofrecer la nacionalidad a todo niño que nazca en su territorio, sobre todo cuando el niño resultara de otro modo apátrida. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يشير إلى أن ميانمار، باعتبارها طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل، هي ملزمة، وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية، بمنح الجنسية لكل طفل يولد في إقليمها، خاصة في الحالات التي يصبح فيها الطفل، خلاف ذلك، عديم الجنسية.
    Con arreglo a la ley anterior, se denegaba la ciudadanía tailandesa a una criatura nacida en Tailandia de madre tailandesa y padre extranjero. UN ولقد كان القانون السابق ينص على حرمان أي طفل يولد في تايلند من أم تايلندية وأب أجنبي من حق المواطنة.
    Por cada hijo se paga un subsidio de maternidad de hasta 36 libras a las mujeres que tienen derecho a él. UN وتدفع للمرأة منحة أمومة تصل الى ٣٦ جنيها استرلينيا للنساء اللاتي تتوفر فيهن الشروط عن كل طفل يولد لهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد