ويكيبيديا

    "طفيفاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ligeramente
        
    • ligera
        
    • leve
        
    • levemente
        
    • ligero
        
    • algo
        
    • pequeña
        
    • poco
        
    • marginal
        
    • leves
        
    • menor importancia
        
    • mínima
        
    • un pequeño
        
    En el anexo 6 figura una versión ligeramente revisada del mismo documento. UN وترد في المرفق 6 صيغة منقحة تنقيحاً طفيفاً للوثيقة ذاتها.
    Aunque el consumo de huevos en el país ha disminuido ligeramente, sigue siendo elevado, al igual que el consumo de azúcar. UN وبالرغم من أن استهلاك البيض يظهر اتجاهاً طفيفاً نحو الهبوط، إلا انه يبقى مرتفعاً، مثله مثل استهلاك السكر.
    El número de solicitudes de reuniones informativas (70) estuvo ligeramente por debajo de las recibidas en el bienio anterior. UN وانخفض عدد طلبات عقد الإحاطات انخفاضاً طفيفاً عن مستوى فترة السنتين الأخيرة ليصل إلى 70 طلباً.
    Esta era más frecuente entre los niños de 3 a 11 meses del sexo masculino que vivían en un medio urbano donde la lactancia materna estaba en ligera regresión. UN وسوء التغذية هذا أكثر حدوثاً لدى اﻷطفال الذكور بين سن ٣ أشهر و١١ شهراً الذين يعيشون في وسط حضري تشهد فيه الرضاعة الطبيعية تراجعاً طفيفاً.
    A fin de dar cabida a esas preocupaciones, hemos propuesto una leve variación a la propuesta actual de exención. UN وبغية تهدئة مشاعر القلق هذه، اقترحنا شكلاً يختلف اختلافاً طفيفاً عن اقتراح التنازل الحالي.
    Estas guardan relación con el desarrollo del sector agrícola y se han ido reduciendo levemente en todo el decenio de 1990. UN ويعتمد مستوى انبعاثات الميثان على التطورات في القطاع الزراعي، وقد سجل هذا المستوى انخفاضاً طفيفاً خلال فترة التسعينات.
    En el mismo período, el número de actos violentos inspirados en la ultraderecha tuvo un ligero aumento, de 708 a 746. UN وخلال نفس الفترة، ارتفع عدد أفعال العنف التي ارتكبت ببواعث يمينية متطرفة ارتفاعاً طفيفاً من 708 إلى 746.
    Las condiciones eran ligeramente diferentes en cada uno de estos centros, pero el hacinamiento era grave en todos. UN ومع أن اﻷوضاع كانت متباينة تبايناً طفيفاً في كل من هذه المراكز، فإن الاكتظاظ بالمحتجزين كان حاداً في كل منها.
    El presupuesto revisado para 1998 se ha reducido ligeramente como medida para ahorrar costos. UN وخفضت الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ تخفيضاً طفيفاً كتدبير في اقتصاد التكاليف.
    Las circunstancias de hecho respecto de cada una de ellas difieren ligeramente. UN وتختلف الظروف الوقائعية فيما يتعلق بكل واحدة من الشركات اختلافاً طفيفاً.
    Esas disminuciones no se produjeron en general en otras partes del mundo en desarrollo; de hecho, las cifras correspondientes a Asia meridional muestran que los rendimientos aumentaron en esa región ligeramente. UN ولم يحدث مثل هذا الهبوط في أماكن أخرى من العالم النامي على وجه العموم، والواقع أن اﻷرقام المتعلقة بجنوب آسيا تبين أن العائدات ازدادت ازدياداً طفيفاً.
    Desde 1996 ha aumentado ligeramente, en 26.492 habitantes. UN وارتفع هذا العدد ارتفاعاً طفيفاً بقدر 492 26 نسمة منذ عام 1996.
    Aunque esta cifra era más elevada que la del año precedente, cabe señalar que las contribuciones al Programa Anual disminuyeron ligeramente. UN وبالرغم من أن هذا الرقم كان أعلى مما كان عليه في السنة السابقة، فقد انخفضت التبرعات في البرنامج السنوي انخفاضاً طفيفاً.
    Sin embargo, en el segundo semestre de 1980 se observó una ligera tendencia ascendente, con pequeñas fluctuaciones. UN وشهد النصف الثاني من الثمانينات اتجاهاً صاعداً طفيفاً مع تقلبات ثانوية.
    Desde entonces se ha notado una ligera mejora de la situación. UN وقد لوحظ منذ ذلك الحين أن هناك تحسناً طفيفاً في الحالة.
    La tasa de nupcialidad se ha venido reduciendo leve, pero sostenidamente. UN وما برح معدل الزواج يسجل انخفاضاً طفيفاً ولكنه مستمر.
    Egipto indicó que una elevación leve o moderada del nivel del mar podía ser muy beneficiosa para la producción pesquera. UN وأفادت مصر أن ارتفاعاً طفيفاً أو معتدلاً في مستوى سطح البحر يمكن أن ينطوي على فائدة كبيرة للإنتاج السمكي.
    La participación de América Latina y el Caribe disminuyó levemente, situándose en el 8,1%. UN وتراجع نصيب أمريكا اللاتينية والكاريبي تراجعاً طفيفاً إلى نسبة 8.1 في المائة.
    La producción de las pesquerías municipales registró un ligero aumento durante el período. UN وسجل إنتاج مصايد اﻷسماك البلدية نمواً طفيفاً في الفترة المذكورة.
    Las enfermedades respiratorias disminuyeron algo, pasando del 11,56% al 7,80%. UN وانخفضت أمراض الجهاز التنفسي انخفاضاً طفيفاً من 11.56 في المائة إلى 7.80 في المائة.
    También querría hacer una pequeña corrección al párrafo 29 de la parte dispositiva de este informe. UN وأود أيضاً أن أدخل تصويباً طفيفاً على الفقرة 29 من التقرير.
    El precio subió un poco para reflejar el compromiso del autor a hacer el mercadeo. Open Subtitles ستلاحظون أن السعر إرتفع إرتفاعاً طفيفاً وهذا ينعكس على إلتزام المؤلف للتسويق لهذا المشروع
    Un solo participante dijo que el aumento había sido marginal. UN وأجاب مشارك واحد فقط بأنه التمس تحسناً طفيفاً لا غير.
    El informe señaló que los daños, aunque desde el punto de vista estructural eran generalmente leves, incluían considerables daños a muros e instalaciones. UN ولوحظ في التقرير أن الضرر إن كان طفيفاً بصورة عامة من وجهة نظر هيكلية فقد كان كبيراً من حيث ما ألحقه من خراب بالجدران والتجهيزات.
    11. Queda aprobado el párrafo 3 con un cambio de redacción de menor importancia en el texto inglés. UN 11- اعتمدت الفقرة 3 بتعديل صياغة النص الإنكليزي تعديلاًً طفيفاً.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo se encuentran por lo general en las líneas secundarias de dichos sistemas y solo influyen de manera mínima en la dirección en que evolucionan. UN وبصفة عامة، تقع الدول الجزرية الصغيرة النامية على روافد هذه النظم ولا تؤثر إلا تأثيراً طفيفاً على اتجاه تطورها.
    Parece que hubiera un pequeño parecido entre su amigo y yo. Open Subtitles و لكن يبدو و كأن هنالك تشابهاً طفيفاً بيني و بين صديقك الراحل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد