Un palestino resultó con heridas leves cuando se lanzó una granada contra una patrulla de las FDI cerca del cruce de Erez. | UN | وأصيب فلسطيني بجراح طفيفة عندما ألقيت قنبلة يدوية على دورية لقوات الدفاع الاسرائيلية بالقرب من ملتقى الطرق في إيريتس. |
En Ŷanin, un palestino de 19 años resultó con heridas leves cuando arrojaba piedras contra una patrulla de la Policía de Fronteras. | UN | وفي جنين، أصيب فلسطيني يبلغ من العمر ١٩ سنة بجروح طفيفة عندما ألقى حجارة على دورية من شرطة الحدود. |
Un árabe israelí sufrió heridas leves cuando su automóvil fue apedreado al pasar frente a la municipalidad de Halhul. | UN | وأصيب أحد عرب إسرائيل بجروح طفيفة عندما رشقت سيارته بالحجارة عند مروره قرب بلدية حلحول. |
En las inmediaciones de Kalkiliya, un conductor israelí resultó herido levemente cuando dos hombres enmascarados arrojaron una botella incendiaria contra su vehículo. | UN | وأصيب سائق اسرائيلي بجروح طفيفة عندما ألقى رجلان ملثمان زجاجة حارقة على سيارته بالقرب من قلقيلية. |
En Ramallah, un soldado sufrió heridas leves al explotar cerca de él una botella de ácido cuando ayudaba a dispersar a los participantes en una marcha. | UN | وفي رام الله، أصيب جندي بجراح طفيفة عندما انفجرت زجاجة حامض بالقرب منه أثناء معاونته في تفريق إحدى المسيرات. |
Cerca de Halhoul, un ciudadano israelí resultó herido levemente al ser apedreado por un grupo de israelíes. | UN | وأصيب مواطن اسرائيلي بإصابات طفيفة عندما ألقيت حجارة على جماعة من الاسرائيليين قرب حلحول. |
Un oficial de las FDI resultó herido levemente por piedras lanzadas contra su vehículo en Naplusa. | UN | وتعرض ضابط من جيش الدفاع الاسرائيلي إلى إصابة طفيفة عندما رشقت مركبته بالحجارة في نابلس. |
De las cifras más recientes se desprende que en 2006 se desembolsaron 5.424 millones de dólares, aunque esa cifra puede aumentar ligeramente cuando se cierren las cuentas anuales el 31 de marzo de 2007. | UN | وتبين الأرقام الأخيرة المتوفرة أن مبلغ 5.424 ملايين دولار قد صرف في عام 2006، لكن هذا الرقم قـد يسجل زيادة طفيفة عندما تقفل حسابات عام 2006 في 31 آذار/مارس 2007. |
Una mujer del asentamiento de Kiryat Arba sufrió heridas leves cuando el parabrisas de su automóvil resultó destrozado en un incidente de apedreamiento registrado cerca del campamento de refugiados de El Aroub. | UN | وأصيبت مستوطنة من كريات أربع بإصابة طفيفة عندما هشم الزجاج اﻷمامي لسيارتها بالحجارة قرب مخيم العروب للاجئين. |
En Tulkarm/Yelazon, una niña de 9 años sufrió heridas leves cuando los soldados dispararon contra los que les lanzaban piedras. | UN | وفي طولكرم/الجلزون، أصيبت طفلة عمرها تسع سنوات بجروح طفيفة عندما أطلق الجنود النار على راشقي الحجارة. |
Los residentes locales indicaron que otros tres palestinos habían sufrido heridas leves cuando las tropas habían disparado balas de goma y lanzado granadas de concusión a 30 ó 40 jóvenes que lanzaban piedras. | UN | وأشار سكان محليون أن ثلاثة فلسطينيين آخرين قد أصيبوا بجراح طفيفة عندما أطلقت القوات طلقات مطاطية وقنابل يدوية قدحية على ٣٠ إلى ٤٠ شابا كانوا يرشقون حجارة. |
Otros dos soldados sufrieron heridas leves cuando una piedra golpeó al conductor del jeep en que viajaban. El conductor perdió el control del vehículo y éste se volcó y se hundió 10 metros en la arena. | UN | وأصيب جنود آخرون بجراح طفيفة عندما فقد سائق مجروح سيطرته على السيارة الجيب التي انقلبت رأسا على عقب، وغمرتها كثبان الرمال بعمق ١٠ أمتار. |
En otros incidentes, dos pasajeros sufrieron heridas leves cuando dos autobuses israelíes fueron apedreados cerca de la Puerta de Damasco, en la Ciudad Vieja de Jerusalén. | UN | وخلال أحداث أخرى، أصيب راكبان بإصابات طفيفة عندما تعرضت حافلتان اسرائيليتان للرشق بالحجارة قرب باب العامود في البلدة القديمة من القدس. |
213. El 12 de julio de 1994 un hombre de Beersheba sufrió heridas leves cuando el automóvil que conducía fue objeto de disparos de hombres armados en la carretera de Kissufim a Jan Yunis al este de Deir el-Balah. | UN | ٢١٣ - في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، أصيب رجل من بيرسبع بجراح طفيفة عندما أطلق مسلحون النار على السيارة التي كان يقودها على طريق كيسوفيم - خان يونس، شرق دير البلح. |
232. El 15 de agosto de 1994, tres soldados de las FDI sufrieron heridas leves cuando una carga explosiva fue lanzada contra su patrulla en la zona de Belén. | UN | ٢٣٢ - في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، أصيب ثلاثة من جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح طفيفة عندما ألقيت على دوريتهم متفجرات في منطقة بيت لحم. |
El 13 de agosto, un residente palestino recibió heridas leves cuando un policía fronterizo disparó contra él durante un enfrentamiento violento con varios palestinos en la Puerta de Naplusa, en Jerusalén oriental. | UN | ٢٠٤ - في ١٣ آب/اغسطس، أصيب أحد السكان الفلسطينيين بجروح طفيفة عندما أطلق أحد رجال شرطة الحدود النار عليه خلال مواجهة عنيفة مع الفلسطينيين عند باب العمود في القدس الشرقية. |
Cuatro israelíes fueron heridos levemente cuando sus vehículos fueron apedreados en dos incidentes independientes que tuvieron lugar en el cruce de A-Ram, al norte de Jerusalén y al norte de Hebrón. | UN | وأصيب أربعة إسرائيليين بجروح طفيفة عندما رشقت مركباتهم بالحجارة في حادثتين منفصلتين عند مفرق الرام، شمال القدس، وشمال الخليل. |
El 1º de febrero de 2009, un civil israelí fue herido levemente cuando explotaron en la región de Sha ' ar Hanegev granadas de mortero disparadas desde Gaza. | UN | وفي 1 شباط/فبراير 2009 أصيب مدني إسرائيلي بجروح طفيفة عندما انفجرت قذائف هاون أُطلقت من غزة في منطقة شَعَار هنغيف. |
En Rafah un soldado sufrió heridas leves al ser lanzada una granada contra una patrulla del ejército. | UN | وفي رفح، جرح جندي جروحا طفيفة عندما ألقيت قنبلة يدوية على دورية للجيش. |
Un ciudadano israelí había resultado con heridas leves al volcar su vehículo, apedreado en la carretera de circunvalación de Halhoul. | UN | وأصيب مواطن اسرائيلي بإصابات طفيفة عندما انقلبت سيارته بعد إلقاء الحجارة عليها في طريق حلحول الالتفافي. |
169. Los días 6 y 7 de mayo de 1994, un turista estadounidense resultó herido levemente al ser apuñalado por jóvenes palestinos cerca de la aldea de Hussan en el distrito de Belén. | UN | ١٦٩ - في ٦ و ٧ أيار/مايو ١٩٩٤، أصيب سائح أمريكي بجراح طفيفة عندما طعنه شبان فلسطينيون بالقرب من قرية جوسان، في مقاطعة بيت لحم. |
El 3 de octubre, un policía israelí fue herido levemente por la explosión de una bomba cerca de un puesto de patrulla del ejército en la Faja de Gaza; las FDI respondieron con disparos. | UN | ١٢٤ - وفي ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، تعرض شرطي اسرائيلي إلى إصابة طفيفة عندما انفجرت عبوة ناسفة قرب دورية للجيش في قطاع غزة؛ ورد جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بإطلاق النار. |
113. El 12 de enero de 1993 un israelí resultó herido ligeramente cuando su coche fue apedreado en el campamento de refugiados de el Burey (Faja de Gaza). | UN | ١١٣ - في ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، أصيب رجل اسرائيلي بإصابات طفيفة عندما تعرضت سيارته للرشق بالحجارة في مخيم البريج للاجئين )قطاع غزة(. |
Otros tres pasajeros sufrieron heridas leves como consecuencia de la emboscada en que cayó el automóvil. | UN | وأصيب ثلاثة ركاب آخرون إصابات طفيفة عندما تعرضت المركبة لكمين. |
Un soldado resultó levemente herido cuando su patrulla fue apedreada en Kafr Bido, cerca de Ramallah. | UN | وأصيب جندي بجروح طفيفة عندما ألقيت حجارة على دوريته في قرية بِدو، بالقرب من رام الله. |