ويكيبيديا

    "طلبات إعادة التوطين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las solicitudes de reasentamiento
        
    • de solicitudes de reasentamiento
        
    • el reasentamiento
        
    las solicitudes de reasentamiento de mujeres en situación de riesgo aumentaron un 42%. UN وسجلت طلبات إعادة التوطين من النساء المعرّضات للخطر زيادة بنسبة 42 في المائة.
    Los desafíos que plantea la tramitación de las solicitudes de reasentamiento seguirán necesitando un compromiso más firme. UN ستظل التحديات في تجهيز طلبات إعادة التوطين مجالاً يتطلب مزيداً من المشاركة.
    El ACNUR seguirá puliendo y reforzando sus procedimientos de reasentamiento para mejorar la calidad y eficacia de las solicitudes de reasentamiento. UN ستواصل المفوضية تحسين وتعزيز إجراءاتها لإعادة التوطين لتعزيز نوعية وفعالية طلبات إعادة التوطين.
    La aplicación de procedimientos eficientes ha permitido tramitar casi 15.000 estatutos de refugiado y ha dado lugar a un aumento sustancial del número de solicitudes de reasentamiento. UN وأدت الإجراءات المتسمة بالكفاءة إلى اتخاذ ما يقارب 000 15 قرار لتحديد صفة اللاجئ، وكذلك إلى زيادة هامة في عدد طلبات إعادة التوطين.
    También aumentó mucho el número de solicitudes de reasentamiento para las poblaciones de refugiados en situación de refugio prolongado, cuyos casos se priorizaron en el recurso estratégico al reasentamiento. UN كما تزايدت طلبات إعادة التوطين تزايداً ملحوظاً في حالة السكان اللاجئين في الحالات التي طال أمدها، ومُنحوا الأولوية في الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين.
    15. En la actualidad, diez gobiernos han establecido cuotas o números máximos de admisión de refugiados, en tanto que otros aceptan el reasentamiento en circunstancias especiales. UN ٥١ - وتوجد اﻵن عشر حكومات حددت حصصاً أو سقوفاً لعدد اللاجئين الذين تقبلهم، بينما يقبل عدد آخر من الحكومات طلبات إعادة التوطين عن طريق النظر في كل قضية على حدة.
    Tramitación de las solicitudes de reasentamiento en terceros países por un equipo mixto ACNUR/OIM de tramitación del reasentamiento. UN :: طلبات إعادة التوطين في بلدان ثالثة التي تم فحصها من قبل فريق مشترك بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، معنية بمعالجة طلبات إعادة التوطين.
    64. La mayoría de las solicitudes de reasentamiento y de salida apoyadas por el ACNUR tuvieron lugar en Asia, especialmente en Tailandia, Nepal y Malasia. UN 64- وكان مصدر معظم طلبات إعادة التوطين وحالات المغادرة التي تلقتها المفوضية من آسيا، وخاصة من تايلند ونيبال وماليزيا.
    III. Tramitación de las solicitudes de reasentamiento 5 - 8 4 UN ثالثاً - عملية تجهيز طلبات إعادة التوطين 5-8 4
    III. Tramitación de las solicitudes de reasentamiento UN ثالثاً- عملية تجهيز طلبات إعادة التوطين
    Los asociados como la CICM, RefugePoint o el Comité Internacional de Rescate siguieron suministrando recursos humanos para reforzar la capacidad de tramitación de las solicitudes de reasentamiento por el ACNUR. UN واستمر شركاء مثل اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة ونقطة اللجوء، واللجنة الدولية للإنقاذ، في تقديم الموارد البشرية لدعم قدرات المفوضية على تجهيز طلبات إعادة التوطين.
    515. Cuarto objetivo: Tramitar y presentar las solicitudes de reasentamiento, de conformidad con la política y los procedimientos establecidos por el ACNUR, y facilitar la partida de los refugiados cuya solicitud haya sido aceptada. UN 515- الهدف الرابع: تجهيز طلبات إعادة التوطين وتقديمها، وفقاً لسياسة المفوضية والإجراءات الموافق عليها، ومساعدة أصحاب الطلبات المقبولة على السفر.
    En lo que se refiere a la medida de la ejecución relacionada con el número de personas reasentadas en terceros países, los cupos establecidos por los países receptores y el tiempo que se tarda en tramitar las solicitudes de reasentamiento son factores externos que tienen repercusiones para la consecución del indicador de progreso. UN وبالنسبة لمقياس الأداء المتعلق بعدد الأشخاص الذين يعاد توطينهم في بلدان ثالثة فإن الحصص التي تحددها البلدان المستقبلة والمدة الزمنية التي يستغرقها تجهيز طلبات إعادة التوطين هي عوامل خارجية تؤثر في بلوغ مؤشرات الأداء.
    En lo que se refiere a la medida de la ejecución relacionada con el número de personas reasentadas en terceros países, los cupos establecidos por los países receptores y el tiempo que se tarda en tramitar las solicitudes de reasentamiento son factores externos que inciden en la consecución del indicador de progreso. UN وبالنسبة لمقياس الأداء المتعلق بعدد الأشخاص الذين يعاد توطينهم في بلدان ثالثة، فإن الحصص التي تحددها البلدان المستقبلة والمدة الزمنية التي يستغرقها تجهيز طلبات إعادة التوطين هي عوامل خارجية تؤثر في بلوغ مؤشرات الأداء.
    Como parte del esfuerzo global para acelerar la tramitación de los casos individuales de reasentamiento, el ACNUR elaboró un formulario abreviado de registro de reasentamiento de uso universal, que reduce el tiempo necesario para preparar las solicitudes de reasentamiento. UN وكجزء من الجهود الكلية للتعجيل بعملية تجهيز حالات إعادة التوطين الفردية، أعدت المفوضية نموذجاً لاستمارة مختصرة لإعادة التوطين لاستخدامها على نطاق العالم، الأمر الذي يقلّص الوقت المطلوب لإعداد طلبات إعادة التوطين.
    - Los Estados y el ACNUR han de examinar la manera de llevar a cabo más prontamente el análisis de datos derivados del registro de refugiados, a fin de anticipar las necesidades de reasentamiento de los individuos o de determinados grupos y de tramitar más rápidamente las solicitudes de reasentamiento, sobre todo en situaciones de emergencia. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دراسة كيفية تحليل البيانات المستمدة من تسجيل اللاجئين تحليلاً أسرع، تحسباً لاحتياجات إعادة توطين الأفراد أو بعض الجماعات المعيّنة، وللبت في طلبات إعادة التوطين بسرعة أكبر، لا سيما في حالات الطوارئ.
    - Los Estados y el ACNUR han de examinar la manera de llevar a cabo más prontamente el análisis de datos derivados del registro de refugiados, a fin de anticipar las necesidades de reasentamiento de los individuos o de determinados grupos y de tramitar más rápidamente las solicitudes de reasentamiento, sobre todo en situaciones de emergencia. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دراسة كيفية تحليل البيانات المستمدة من تسجيل اللاجئين تحليلاً أسرع، تحسباً لاحتياجات إعادة توطين الأفراد أو بعض الجماعات المعيّنة، وللبت في طلبات إعادة التوطين بسرعة أكبر، لا سيما في حالات الطوارئ.
    - Los Estados y el ACNUR han de examinar la manera de llevar a cabo más prontamente el análisis de datos derivados del registro de refugiados, a fin de anticipar las necesidades de reasentamiento de los individuos o de determinados grupos y de tramitar más rápidamente las solicitudes de reasentamiento, sobre todo en situaciones de emergencia. UN x يجب على الدول وعلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دراسة كيفية تحليل البيانات المستمدة من تسجيل اللاجئين تحليلاً أسرع، تحسباً لاحتياجات إعادة توطين الأفراد أو بعض الجماعات المعيّنة، وللبت في طلبات إعادة التوطين بسرعة أكبر، لا سيما في حالات الطوارئ.
    5. En el pasado, a pesar de que el número de plazas de reasentamiento disponibles no aumentó mucho, la amplitud y el volumen globales de la actividad de reasentamiento aumentaron considerablemente y se produjo un incremento notable del número de solicitudes de reasentamiento y de partidas de refugiados hacia los países de reasentamiento. UN 5- توسع النطاق والحجم العامان لأنشطة إعادة التوطين توسعاً كبيراً في الماضي، على الرغم من عدم حدوث زيادة ملحوظة في عدد أماكن إعادة التوطين، ولوحظت زيادة في طلبات إعادة التوطين ورحيل اللاجئين إلى بلدان إعادة التوطين.
    12. La Directora Adjunta (Pilar III) de la División de Protección Internacional presentó el Informe sobre los avances registrados en materia de reasentamiento (EC/65/SC/CRP.11), y destacó que el número de solicitudes de reasentamiento y de partida había aumentado en 2013 con respecto a 2012 (25% y 16%, respectivamente). UN 12- عرضت نائبة المدير (الركيزة الثالثة) في شعبة الحماية الدولية التقرير المرحلي عن إعادة التوطين (EC/65/SC/CRP.11)، وسلطت الضوء على ارتفاع طلبات إعادة التوطين والرحيل في عام 2013 مقارنةً بعام 2012 (25 في المائة و16 في المائة على التوالي).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد