Era atípico que las órdenes de compra estuvieran abiertas por plazos tan prolongados. | UN | وليس من المعتاد أن تظل طلبات الشراء مفتوحة لمدد طويلة كهذه. |
Las economías también se debieron al insuficiente tiempo de tramitación de las órdenes de compra correspondientes a los servicios contractuales. | UN | كما أن الوفورات تأثرت أيضا لعدم وجود وقت كاف لتجهيز طلبات الشراء لتغطية الخدمات التعاقدية. |
◦ Se había hecho un considerable número de pedidos de bienes y servicios que no eran esenciales ni se necesitaban con urgencia. | UN | ○ وقد قدم عدد كبير من طلبات الشراء للحصول على سلع وخدمات لم تكن أساسية أو تمس الحاجة لها. |
Se han adoptado medidas para fortalecer los controles internos, aumentar la transparencia y reducir el tiempo que lleva tramitar los pedidos de compra. | UN | ووضعت تدابير تهدف إلى تمتين الضوابط الداخلية، وتحسين الشفافية وتخفيض المدة الزمنية لتجهيز طلبات الشراء. |
El FNUAP ha continuado subrayando la necesidad de aplicar estrictamente los procedimientos establecidos a todas las solicitudes de adquisición. | UN | يواصل الصندوق التأكيد على ضرورة التقيد بتطبيق اﻹجراءات المعمول بها على جميع طلبات الشراء. |
No se supervisaba la separación de funciones entre la creación y la aprobación de órdenes de compra o la creación y la aprobación de proveedores en el sistema Atlas. | UN | ولم يكن هناك رصد لفصل المهام بين الأدوار المتعلقة بإعداد طلبات الشراء والموافقة عليها أو بين أدوار استحداث قائمة بائعين في نظام أطلس والموافقة عليها. |
La encuesta de los solicitantes se centraba en su evaluación de los servicios prestados por la División de Adquisiciones. | UN | وركزت الدراسة الاستقصائية لمقدمي طلبات الشراء على تقييمهم للخدمات التي تقدمها الشعبة. |
Esto significa esencialmente que gran parte de los pedidos de compras de la FNUOS están presentados por personal militar. | UN | ومعنى هذا من الناحية الجوهرية أن القسم الأعظم من طلبات الشراء هو من إعداد الأفراد العسكريين. |
El PNUD no tenía un proceso formal para supervisar la posible división de las órdenes de compra. | UN | ولم تكن لدى البرنامج الإنمائي عملية رسمية لرصد إمكانية تقسيم طلبات الشراء. |
En las notas para el archivo debería quedar constancia de las órdenes de compra excepcionales que se expidan una vez efectuada la entrega. | UN | وينبغي أن تُدرج ملاحظات في السجل توثق لدواعي طلبات الشراء الاستثنائية التي تصدر بعد الحدث. |
La mayoría de las órdenes de compra tenían que recibir la aprobación de los jefes de la sección o dependencia, lo que creaba cuellos de botella y ralentizaba el proceso. | UN | وغالبية طلبات الشراء بحاجة إلى الاعتماد من قبل رئيس القسم أو رئيس الوحدة، مما أفضى إلى حدوث اختناقات بعملية المشتريات، إلى جانب إبطاء هذه العملية. |
Valor de las órdenes de compra marco, por país y por región | UN | قيمة طلبات الشراء حسب البلدان والمناطق إثيوبيا |
Únicamente se contabilizan las órdenes de compra debidamente aprobadas y certificadas. | UN | ولا تقيّد في الحسابات سوى طلبات الشراء المعتمدة بشكل سليم والمصدّق عليها حسب الأصول. |
Además, las órdenes de compra no incluían ninguna cláusula penal en relación con las demoras de entrega. | UN | ولا يوجد في طلبات الشراء ما ينص على فرض تعويضات مقطوعة في حالة التسليم المتأخر. |
Para el proceso de tramitación de pedidos se sigue también un nuevo concepto de catálogo en línea que contiene los artículos que se solicitan habitualmente. | UN | وتستعمل عملية طلبات الشراء هذه أيضا مفهوما جديدا يقدم البنود التي تكون موضع طلب عادة، في كتالوغ على الخط. |
Además, en la Sede se aprobó la prórroga del plazo para facilitar la tramitación de pedidos. | UN | وفضلا عن ذلك، تم الحصول على موافقة المقر لتمديد الفترة تسهيلا لمعالجة طلبات الشراء. |
Auditoría del proceso de presentación de pedidos de compra en la UNMIL. | UN | مراجعة طلبات الشراء في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Con la aplicación de esta recomendación, los jefes de las dependencias orgánicas serán personalmente responsables de canalizar todas las solicitudes de adquisición por conducto de la Dependencia de Adquisiciones. | UN | ومع تنفيذ هذه التوصيات، يصبح رؤساء جميع الوحدات التنظيمية مسؤولين شخصياً عن توجيه جميع طلبات الشراء عبر وحدة المشتريات. |
Se aumentó la centralización de las solicitudes, con la consiguiente reducción del número de órdenes de compra en las categorías seleccionadas de artículos. | UN | وحدثت زيادة في دمج الطلبات في طلبات مجمّعة، ممّا أدى إلى خفض عدد طلبات الشراء في فئات الأصناف المعنية. |
i) El fomento de la capacitación de los solicitantes y especialistas en adquisiciones y la finalización de un módulo de capacitación en línea; | UN | ' 1` تعزيز تدريب مقدمي طلبات الشراء وممارسي الشراء، ووضع الصيغة الأخيرة لنموذج للتدريب على الإنترنت؛ |
La fragmentación de los pedidos había permitido eludir los procedimientos normales en materia de adquisiciones y el examen por el Comité de Contratos local y el Comité de Contratos de la Sede. | UN | وسمح تقسيم طلبات الشراء بتخطي إجراءات المشتريات المعتادة وفحص اللجان المحلية ولجان المقر الرئيسي المعنية بالعقود لها. |
La Junta examinó una muestra de las solicitudes de compra para cerciorarse de que las adquisiciones se llevan a cabo de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وفحص المجلس عينة من طلبات الشراء للتأكد من امتثال النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
Una planificación detallada permite también a las secciones de compras clasificar las solicitudes de adquisiciones según su prioridad y desempeñar sus funciones de manera ordenada y eficaz. | UN | كما يمكﱢن التخطيط الشامل أقسام المشتريات من ترتيب طلبات الشراء حسب اﻷولوية وأداء مهامها بصورة منظمة وفعالة. |
A medida que se utilizan los fondos se tramitan órdenes de compra individuales para efectuar los desembolsos conforme a la orden de compra genérica aprobada. | UN | ومع توالي استعمال الأموال، يتم معالجة فرادى طلبات الشراء من أجل التسديد على أساس طلب الشراء العام الموافق عليه. |
La Comisión pide que se aborden con urgencia los problemas de pedido y adquisición con miras a acortar el proceso. | UN | وتطلب اللجنة معالجة مشاكل طلبات الشراء والشراء بسرعة، بهدف تقصير العملية. |
Los pedidos de vehículos de existencias tramitados por la OSIA habían aumentado del 11,4% al 13,8% entre 1997 y 1998 en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وكان ثمة زيادة في طلبات الشراء من مخازن البائعين التي جهزها المكتب من 11.4 في المائة إلى 13.8 في المائة بين عامي 1997 و 1998 على نطاق منظومة الأمم المتحدة ككل. |