Otras dos solicitudes comportaban una impugnación de competencia y, por lo tanto, no se requería autorización para apelar. | UN | واعترض طلبان آخران على الاختصاص، وبناء عليه لم يكن ثمة حاجة للحصول على إذن بالطعن. |
Las obligaciones por liquidar conexas ascendían a 976.900 dólares, en tanto que en esa fecha había dos solicitudes pendientes. | UN | وبلغت الالتزامات غير المصفاة ذات الصلة 900 976 دولار وكان في ذلك التاريخ طلبان قيد التجهيز. |
dos solicitudes están pendientes, si bien se ha respondido parcialmente a una de ellas. | UN | ويظل طلبان قيد الإنجاز، وإن كان قد ورد ردّ جزئي على أحدهما. |
En 1993 se recibieron dos peticiones de examen de proyectos de acuerdos. | UN | وفي عام ١٩٩٣، ورد طلبان لاستعراض مشاريع اتفاقات. |
El Comité también tuvo ante sí dos peticiones de reclasificación del carácter, consultivo, de las que recomendó favorablemente una. | UN | وكان معروضا على اللجنة طلبان لإعادة تصنيف المركز الاستشاري، أوصت بالموافقة على طلب واحد منهما. |
Otras dos de las propuestas se presentaron a posteriori por un descuido administrativo. | UN | وجاء طلبان آخران للموافقة بأثر رجعي نتيجة لخطأ إداري غير مقصود. |
En el breve período transcurrido desde su constitución, esa dependencia ha respondido a 36 solicitudes de esa índole, de las que 2 procedían de Asia, 4 de Europa oriental, 4 de América Latina y 26 de Africa. | UN | وقد عالجت هذه الوحدة في الفترة القصيرة من وجودها، ٣٦ من هذه الطلبات. جاء طلبان منها من آسيا، و ٤ من أوروبا الشرقية و ٤ من أمريكا اللاتينية و ٢٦ من افريقيا. |
Después de que se formuló dicha recomendación, se recibieron dos solicitudes más de órganos subsidiarios para que se los autorizara a reunirse durante la parte principal del período de sesiones. | UN | وبعد إصدار هذه التوصية، ورد طلبان إضافيان من هيئتين حكوميتين دوليتين للاجتماع أثناء الجزء الرئيسي من الدورة. |
En esta nota también se incluyen dos solicitudes de prórrogas de carácter excepcional para un tercer año de los programas por países de Chile y el Uruguay. | UN | ومدرج في هذه المذكرة أيضا طلبان لتمديدان استثنائيان لسنة ثالثة للبرنامج القطري المتعلق بشيلي وأوروغواي. |
En las dos solicitudes en suspenso se pide autorización para acceder a fondos congelados en relación con la misma persona, entre otras cosas para el pago de gastos procesales. | UN | ويلتمس طلبان لم يبت فيهما الإذن بالوصول إلى أموال مجمدة للشخص نفسه، لاستخدامها فيما يشمل سداد نفقات قانونية. |
En ese sentido, tengo dos solicitudes para explicar el voto antes de la votación. | UN | في ذلك الصدد، لدي طلبان للكلام تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Señaló que se habían aceptado otras dos solicitudes de visita y estaban pendientes otras dos más. | UN | ولاحظت أن طلبين آخرين للزيارة قد نالا الموافقة، فيما يوجد طلبان آخران قيد النظر. |
dos solicitudes se referían a sulfuros polimetálicos y tres a nódulos polimetálicos. | UN | ويتعلق طلبان منها بالكبريتيدات المتعددة الفلزات وثلاثة طلبات تتعلق بالعقيدات المتعددة المعادن. |
En 2013 se recibieron dos solicitudes de protección contra represalias: una del terreno y otra de la sede. | UN | وفي عام 2013 كان هناك طلبان اثنان للحماية من الانتقام: أحدهما من الميدان والآخر من المقر. |
En 1995 se enviaron a la OMPI otras dos solicitudes para su examen con miras a los cursos que se dictarán en 1996 y 1997. | UN | وهناك طلبان آخران أرسلا الى المنظمة العالمية للملكية الفكرية في ١٩٩٥ للنظر فيهما بالنسبة لدورات ستنظم في ١٩٩٦/١٩٩٧. |
71. Durante el período del informe se presentaron dos solicitudes de renovación del período de acreditación. | UN | 71- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُدِّم طلبان لتجديد فترة المستحقات. |
En el período transcurrido desde entonces, ha habido en realidad otras dos peticiones, por lo que ahora suman 36 en total. | UN | وقد أُضيف فعلا طلبان في الفترة المتوسطة، ما جعل المجموع 36. |
Asimismo se presentaron dos peticiones similares ante la Fiscalía General de Belarús. | UN | وقُدم طلبان مماثلان إلى النيابة العامة لبيلاروس. |
No obstante, el Experto independiente desea dirigir dos peticiones a los Estados y a los demás interesados. | UN | غير أن الخبير المستقل لديه طلبان اثنان يتقدم بهما إلى جميع الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة المهتمة. |
De ese número, 14 peticiones guardaban relación con la prohibición de la discriminación y únicamente dos de ellas guardaban relación con la discriminación por razones de género. | UN | وكان من بين هذه الطلبات 14طلبا تتعلق بحظر التمييز،ومن بينها طلبان فقط يتعلقان بالتمييز بين الجنسين. |
solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas por el Consejo de dos organizaciones intergubernamentales | UN | طلبان مقدمان من منظمتين حكوميتين دوليتين للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Hay dos pedidos para indultos de la sección 63. | Open Subtitles | هناك طلبان لقسم 63 سابق الإعفــاء |
¿Y podría enviarnos dos órdenes de su puré de papas con wasabi lo antes posible? | Open Subtitles | ونريد من خدمة الغرف ارسال لنا طلبان طبقان من بطاطا واسابي اذا كان ممكن |