ويكيبيديا

    "طلبتها اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • solicitado por la Comisión
        
    • solicitadas por el Comité
        
    • solicitada por la Comisión
        
    • solicitado por el Comité
        
    • solicitados por el Comité
        
    • requerida por el Comité
        
    • solicitada por el Comité
        
    • ha solicitado la Comisión
        
    • le había solicitado el Comité
        
    • solicitó la
        
    • solicitó el Comité
        
    • ha pedido la Comisión
        
    • el Comité ha solicitado
        
    • solicitados por la Comisión
        
    • había solicitado la Comisión
        
    El informe se presenta en el formato simplificado solicitado por la Comisión Consultiva. UN وقد عرض التقرير بالصيغة المبسطة التي طلبتها اللجنة الاستشارية.
    La sentencia tampoco hacía mención de las medidas provisionales solicitadas por el Comité, a pesar de que las mismas fueron invocadas por la defensa. UN كما أن القرار لم يشر الى اﻹجراءات المؤقتة التي طلبتها اللجنة رغم تذرع الدفاع بها.
    La información adicional solicitada por la Comisión Consultiva en relación con el examen de la situación del saldo no comprometido figuraba en el anexo de su informe. UN وإن المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية بالنسبة لاستعراض حالة الرصيد غير المثقل ترد في المرفق بتقريرها.
    Segunda parte: Complemento de información solicitado por el Comité UN الجزء الثاني: معلومات إضافية طلبتها اللجنة
    Los textos solicitados por el Comité durante el debate del día anterior podían haber sido obtenidos con facilidad por el Centro, pero su delegación se encargó de ello y los facilitó al Comité. UN وتابع قائلاً إن النصوص التي طلبتها اللجنة أثناء المناقشة في اليوم السابق، كان من السهل على المركز الحصول عليها، لكن وفده بنفسه قام بهذا العمل وزود اللجنة بالوثائق.
    Por consiguiente, el proceso no garantizaría la prontitud requerida por el Comité. UN وهكذا فلن تكفل هذه العملية الاستجابة السريعة التي طلبتها اللجنة.
    El establecimiento de un servicio de tecnología de la información y la comunicación para la Corte debería ser parte del mandato para el estudio solicitado por la Comisión. UN وإنشاء دائرة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المحكمة ينبغي أن يكون جزءا من اختصاصات الدراسة التي طلبتها اللجنة.
    En el informe se hacía una síntesis de las recomendaciones de los grupos de trabajo establecidos por la Comisión para ayudarla en ese proceso y se analizaban diversas cuestiones, con arreglo a lo solicitado por la Comisión durante su examen del tema en su 54º período de sesiones. UN وأورد التقرير خلاصة توليفية لتوصيات الأفرقة العاملة التي أنشأتها اللجنة لمساعدتها في هذه العملية، وتناول بالبحث المسائل التي طلبتها اللجنة أثناء نظرها في هذا البند في دورتها الرابعة والخمسين.
    La Comisión recomienda que no se establezca este puesto por el momento en tanto se termine el estudio amplio independiente solicitado por la Comisión en el párrafo III.23 infra. UN وتوصي اللجنة بعدم إنشاء هذه الوظيفة لحين اكتمال الدراسة المستقلة الشاملة التي طلبتها اللجنة في الفقرة ثالثا - 23 أدناه.
    El Gobierno de la India facilitará a su debido tiempo la información adicional y las aclaraciones solicitadas por el Comité. UN وستقدم حكومة الهند، في الوقت المناسب، المعلومات والإيضاحات الإضافية التي طلبتها اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540.
    Las autoridades de Azerbaiyán hicieron caso omiso de las medidas provisionales solicitadas por el Comité y procedieron a la extradición a Turquía. UN وقد تجاهلت السلطات الأذربيجانية التدابير المؤقتة التي طلبتها اللجنة وقامت بتسليمها إلى تركيا.
    En el presente informe figura la información complementaria solicitada por la Comisión Consultiva. UN وترد المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية في هذا التقرير.
    La información adicional solicitada por la Comisión Consultiva figura en la sección II del presente informe. UN وترد المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة الاستشارية بالفرع الثاني من هذا التقرير.
    Informe de la secretaría solicitado por el Comité sobre la labor entre períodos de sesiones UN تقرير الأمانة بشأن الأعمال التي تتم بين الدورات التي طلبتها اللجنة
    En lo que atañe a la esfera de la salud, se proporcionan en el presente informe los datos numéricos solicitados por el Comité. UN وبشأن مجال الصحة، يقدم هذا التقرير البيانات الرقمية التي طلبتها اللجنة.
    Por consiguiente, el proceso no garantizaría la prontitud requerida por el Comité. UN وهكذا فلن تكفل هذه العملية الاستجابة السريعة التي طلبتها اللجنة.
    En el anexo II figuran cuadros con la información solicitada por el Comité. UN وترد في المرفق الثاني جداول تشتمل على المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    En cuanto al retraso en la publicación de los documentos, la Mesa preparará una lista de documentos e informes que ha solicitado la Comisión. UN وفيما يتعلق بموضوع التأخر في إصدار الوثائق، سيعد المكتب قائمة بالوثائق والتقارير التي طلبتها اللجنة.
    39. Es de lamentar que el Gobierno de Burundi no haya presentado la información complementaria que le había solicitado el Comité. UN ٣٩ - تأسف اللجنة أن حكومة بوروندي لم تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبتها اللجنة.
    El presente documento es la versión actualizada que solicitó la Subcomisión. UN وهذه الوثيقة هي الوثيقة المستكملة التي طلبتها اللجنة الفرعية.
    La información que solicitó el Comité en su segundo período de sesiones figura en los documentos siguientes: UN وتحتوي الوثائق التالية على المعلومات التي طلبتها اللجنة في دورتها الثانية، وهي:
    Por razones de transparencia, la Quinta Comisión debería recibir también la información que ha pedido la Comisión Consultiva a la Oficina Ejecutiva. UN وتوخيا للشفافية ينبغي للمعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن تتاح أيضا للجنة الخامسة.
    Todos los informes especiales que el Comité ha solicitado a lo largo de los años han estado dirigidos a gobiernos que el Comité tenía motivos para considerar culpables de violaciones manifiestas de los derechos humanos, como Chile, El Salvador, el Iraq y los Estados que han sucedido a la ex-Yugoslavia. UN وبينت أن جميع التقارير الخاصة التي طلبتها اللجنة على مر السنين وجهت إلى الحكومات التي كانت اللجنة تملك بشأنها من المعطيات ما يحملها على الاعتقاد بأنها ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان مثل شيلي والسلفادور والعراق والدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة.
    Esos ajustes habían sido solicitados por la Comisión a raíz del examen que había realizado en 1992 de la metodología elaborada por un consultor. UN وهذه التحسينات كانت قد طلبتها اللجنة استنادا الى ما قامت به، في عام ١٩٩٢، من استعراض للمنهجية التي وضعها خبير استشاري.
    Esa documentación no incluía la información que había solicitado la Comisión acerca de los suministros de combate. UN ولم تتضمن هذه الوثائق المعلومات التي طلبتها اللجنة بشأن اﻹمدادات القتالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد