ويكيبيديا

    "طلبت الجمعية العامة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • solicitado por la Asamblea General en
        
    • pidió la Asamblea General en
        
    • había pedido la Asamblea General en
        
    • solicitó la Asamblea General en
        
    • petición formulada por la Asamblea General en
        
    • pedía la Asamblea General en
        
    • había solicitado la Asamblea en
        
    • pedido por la Asamblea General en
        
    • había solicitado la Asamblea General en
        
    • la Asamblea General solicitó en
        
    • Asamblea General pidió en
        
    • pide la Asamblea General en
        
    • la Asamblea General pidió por
        
    • lo dispuesto por la Asamblea General en
        
    Contra este telón de fondo, el fortalecimiento del Consejo solicitado por la Asamblea General en su resolución 61/16 llega en un momento muy oportuno. UN وفي هذا السياق، يأتي تعزيز المجلس، كما طلبت الجمعية العامة في قرارها 61/16، في ظرف مناسب للغاية.
    Español Página I. INTRODUCCION 1. El Estudio Mundial de 1994 sobre el papel de la mujer en el desarrollo fue solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones 44/77, de 8 de diciembre de 1989 y 44/171, de 19 de diciembre de 1989. UN ١ - طلبت الجمعية العامة في قراريها ٤٤/٧٧ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ و ٤٤/١٧١ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ وضع الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في عملية التنمية لعام ١٩٩٤.
    I. Introducción Como pidió la Asamblea General en su decisión 53/480, de 8 de junio de 1999, el Secretario General convocó al Grupo de Trabajo de la fase V del 24 al 28 de enero de 2000. UN 1 - كما طلبت الجمعية العامة في مقررها 53/480، المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999، دعا الأمين العام الفريق العامل المعني بالمرحلة الخامسة إلى الانعقاد في الفترة من 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2000.
    Tal como lo pidió la Asamblea General en su resolución 45/237, a lo largo de varios años la DCI ha venido incluyendo en sus informes anuales un resumen de sus informes y recomendaciones. UN ٧ - ومضى قائلا وحسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٣٧، تضمن وحدة التفتيش المشتركة، ومنذ عدد من السنين، تقاريرها السنوية موجزا عن تقاريرها وتوصياتها.
    Como lo había pedido la Asamblea General en su resolución 47/211, de 23 de diciembre de 1992, las normas comunes se tendrían en cuenta en la preparación de los estados financieros correspondientes al período que finalizaría el 31 de diciembre de 1993. UN وعندئذ يمكن أن تؤخذ المعايير الموحدة في الاعتبار، حسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٣٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، لدى إعداد البيانات المالية للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Qatar considera que esto solo podrá lograrse si el Centro se financia con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, como lo solicitó la Asamblea General en su resolución 67/162. UN وتعتقد قطر أن هذا لا يمكن أن يتحقق إلا من خلال إدراج تمويل المركز في الميزانية العادية للأمم المتحدة، مثلما طلبت الجمعية العامة في قرارها 67/162.
    También de conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su decisión 51/466, después que se adoptó esa decisión no ha aumentado el número del personal proporcionado gratuitamente que realiza actividades con arreglo a mandatos y que se menciona en los párrafo 24 a 40 del informe del Secretario General. UN ٣ - وكما طلبت الجمعية العامة في مقررها ٥١/٤٦٦، فإن عدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين ينفذون اﻷنشطة المأذون بها المذكورة في الفقرات من ٢٤ إلى ٤٠ من تقرير اﻷمين العام لم يزدد منذ اعتماد المقرر.
    1. Cuestiones de gestión, presupuesto y administración. Con arreglo a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 45/237, la Dependencia ha estado prestando en los últimos años creciente atención a estas cuestiones. UN ١ - مسائل التنظيم والميزانية واﻹدارة: كما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٣٧، كانت الوحدة ولا تزال، تخصص مزيدا من الاهتمام لهذه المسائل على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Confiaba, pues, en que se hallaban en una posición única para presentar al Consejo Económico y Social opciones y recomendaciones en materia de política energética, conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 42/235. UN وأعرب لذلك عن ثقته في أنهم يتمتعون بمركز فريد يمكنهم من طرح خيارات وتوصيات في مجال سياسات الطاقة على المجلس الاقتصادي والاجتماعي، حسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٦/٢٣٥.
    La Oficina preparó un folleto sobre las “Conclusiones y recomendaciones” del Grupo, conforme a lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 48/214, de 23 de diciembre de 1993. UN وأعد المكتب كتيبا عن استنتاجات وتوصيات الفريق، حسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Cabe señalar que, como pidió la Asamblea General en su resolución 49/222 A, el Secretario General ha mantenido la relación entre los nombramientos de carrera y los nombramientos de plazo fijo desde 1994, con pocas variaciones. UN ويلاحظ أن اﻷمين العام أبقى، حسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٢ ألف، على النسبة بين التعيينات المهنية والتعيينات المحددة المدة منذ عام ١٩٩٤، مع إجراء تعديلات طفيفة.
    Como pidió la Asamblea General en su decisión 55/452, de 23 de diciembre de 2000, el Secretario General convocó la reunión del Grupo de Trabajo posterior a la fase V del 15 al 26 de enero de 2001. UN 1 - قام الأمين العام، حسبما طلبت الجمعية العامة في مقررها 55/452 المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2000، بعقد اجتماع للفريق العامل لما بعد المرحلة الخامسة في الفترة من 15 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2001.
    Observando con pesar que en su período de sesiones de 1996 la Conferencia de Desarme no pudo emprender negociaciones sobre este tema, según lo había pedido la Asamblea General en su resolución 50/71 E, de 12 de diciembre de 1995, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن خلال دورته لعام ١٩٩٦، من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع، على نحو ما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٧١ هاء المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥،
    Observando con pesar que en su período de sesiones de 1997 la Conferencia de Desarme no pudo emprender negociaciones sobre este tema, según lo había pedido la Asamblea General en su resolución 51/46 D, de 10 de diciembre de 1996, UN وإذ تلاحظ مع اﻷسف أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن خلال دورته لعام ٧٩٩١ من إجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع، على نحو ما طلبت الجمعية العامة في قرارها ١٥/٦٤ دال المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١،
    12. Pide asimismo al Secretario General de las Naciones Unidas que, como cuestión de urgencia, nombre un secretario general de la Conferencia tal como lo solicitó la Asamblea General en su resolución 47/180; UN ١٢ - تطلب من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعين على سبيل الاستعجال أمينا عاما للمؤتمر كما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/١٨٠؛
    Para finales de 1998 o principios de 1999, la Oficina del Alto Comisionado debe organizar un seminario para instituciones de investigación y de enseñanza superior que centre su atención en las cuestiones de las poblaciones indígenas, conforme a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 52/108. UN ومن المقرر أن ينظﱢم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان حلقة عمل لمؤسسات اﻷبحاث والتعليم العالي تركﱢز على قضايا السكان اﻷصليين في أواخر ٨٩٩١/أوائل ٩٩٩١، كما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٢٥/٨٠١.
    Junto con los recursos propuestos en la sección 34, los recursos indicados en el presente informe son necesarios para establecer un sistema de gestión de la seguridad reforzado y unificado, como pedía la Asamblea General en su resolución 61/263. UN ومع الموارد المقترحة في إطار الباب 34 تُعد الموارد، المبيّنة في هذا التقرير، ضرورية لضمان إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن، حسب ما طلبت الجمعية العامة في قرارها 61/263.
    viii) Habida cuenta de lo anterior, no era posible aplicar un ajuste único por lugar de destino a Ginebra el 1º de enero de 1998, como había solicitado la Asamblea en su resolución 51/216. UN ' ٨ ' مع مراعاة ما سلف، يتعذر تنفيذ تسوية مقر العمل الواحدة في جنيف بحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ حسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢١٦.
    De conformidad con lo pedido por la Asamblea General en su resolución 47/211, la Junta también presentó por separado un resumen de las principales observaciones, conclusiones y recomendaciones contenidas en los informes. UN وعلى نحو ما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١١، قدم المجلس أيضا في وثيقة منفصلة موجزا للنتائج والخلاصات والتوصيات الرئيسية الموضحة في هذه التقارير.
    231. El Comité deploró que la Secretaría no hubiera presentado el prototipo de un nuevo formato del plan de mediano plazo, como había solicitado la Asamblea General en su resolución 47/214. UN ٢٣١ - أعربت اللجنة عن اﻷسف ﻷن اﻷمانة العامة لم تقدم نموذجا لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل حسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٤.
    A fin de orientar la aplicación de su resolución 50/120, la Asamblea General solicitó en el párrafo 52 de dicha resolución que se elaborara un proceso de gestión para presentarlo al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1996. UN كتوجيه يهتدى به في تنفيذ القرار ٥٠/١٢٠، طلبت الجمعية العامة في الفقرة ٥٢ من ذلك القرار أن تعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦ خطة إدارية.
    6.59 La Asamblea General pidió en su resolución 51/209 que se tratara en particular de agilizar la preparación y publicación de los Suplementos del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN ٦-٥٩ وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٢٠٩ بذل جهود خاصة لتعجيل خطى عملية إعداد ونشر ملاحق " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " .
    A fin de lograr un amplio apoyo a los objetivos de la lucha contra las drogas, según lo pide la Asamblea General en varias resoluciones (véase, por ejemplo, la resolución 47/101, párrafo 6), el Programa concertó reuniones con las organizaciones no gubernamentales o prestó apoyo a dicha labor. UN ٣٩ - سعيا الى ضمان تأييد عريض القاعدة ﻷهداف مكافحة المخدرات، حسبما طلبت الجمعية العامة في العديد من قراراتها )انظر على سبيل المثال القرار ٤٧/١٠١، الفقرة ٦(، عقد البرنامج اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية أو قدم الدعم لتنظيم مثل هذه الاجتماعات.
    la Asamblea General pidió por primera vez que se estableciera una junta independiente e imparcial con el fin de asesorar al Secretario General en cuestiones de financiación y de proporcionarle asesoramiento sobre cuestiones generales relativas al proyecto en su resolución 57/292 (véanse también A/57/285 y Corr.1, párr. 66). UN وقد طلبت الجمعية العامة في بادئ الأمر إنشاء مجلس مستقل ونزيه لإسداء المشورة إلى الأمين العام بشأن المسائل المالية وتقديم النصح بخصوص المسائل العامة المتعلقة بالمشروع، في قرارها 57/292 (انظر أيضا A/57/285 و Corr.1، الفقرة 66).
    18. De conformidad con lo dispuesto por la Asamblea General en sus resoluciones 47/214 y 48/218 A, se está preparando un prototipo de plan de mediano plazo para presentarlo a la Asamblea General, por conducto del CPC, en el cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ١٨ - وكما طلبت الجمعية العامة في قراريها ٤٧/٢١٤ و ٤٨/٢١٨ ألف، يُعد اﻵن نموذج أولي للخطة المتوسطة اﻷجل لكي يقدم الى الجمعية العامة خلال دورتها التاسعة واﻷربعين، بواسطة لجنة البرنامج والتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد