Más tarde, el OSE pidió a la secretaría que preparase un informe sobre la marcha de las actividades conjuntas para su siguiente período de sesiones. | UN | وفي وقت لاحق، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى اﻷمانة أن تُعد تقريراً مرحلياً عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً من أجل دورتها القادمة. |
Asimismo, el OSE pidió que se determinaran y analizaran la utilidad de fuentes distintas de las comunicaciones o los inventarios nacionales y los métodos de recopilación de éstas. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ تحديد وتحليل فائدة المصادر غير البلاغات الوطنية أو قوائم الجرد وطرق تجميعها. |
31. En su cuarta sesión, celebrada el 15 de septiembre, el OSE pidió a la secretaría que desarrollara la información que figura en los gráficos y los cuadros del documento FCCC/SBI/2000/11. | UN | 31- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة، في جلستها الرابعة المعقودة في 15 أيلول/سبتمبر، الافاضة في المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2000/11 بإدراج رسوم بيانية وجداول فيها. |
50. el OSE pidió a las Partes que en su sexto período de sesiones hicieran llegar sus ofrecimientos para ser anfitriones de la CP 4. | UN | ٠٥- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ الى الدول اﻷطراف تقديم عروض لاستضافة الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف، على أن تصلها هذه العروض بحلول دورتها السادسة. |
45. el OSE pidió al Relator que, bajo la dirección del Presidente y con la ayuda de la secretaría, finalizara el informe del período de sesiones teniendo en cuenta los debates celebrados en el curso de ese período y la necesidad de introducir ciertos cambios de redacción. | UN | ٥٤- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من المقرر أن يقوم، بتوجيه الرئيس ومساعدة اﻷمانة، بإنجاز التقرير بشأن الدورة، آخذاً في اعتباره المناقشات التي جرت أثناء الدورة والحاجة إلى إجراء تعديلات في التحرير. |
En ese contexto, el OSE pidió a la secretaría que preparara un proyecto de decisión general sobre cuestiones administrativas y financieras que sería examinado por la CP 4 (FCCC/SBI/1998/6). | UN | وفي هذا الصدد، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من اﻷمانة أن تعد مشروع مقرر جامعاً عن المسائل الادارية والمالية لتنظر فيه الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف )FCCC/SBI/1998/6(. |
29. Antecedentes. En su 14º período de sesiones, el OSE pidió a la secretaría que organizara un taller para ayudar a los países menos adelantados a prepararse para las negociaciones en la CP 7 y a seguir elaborando las directrices para la preparación de los programas nacionales de adaptación. | UN | 29- خلفية: طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة في دورتها الرابعة عشرة، أن تنظم حلقة عمل لمساعدة الأطراف من أقل البلدان نموا على الاستعداد للمفاوضات التي ستجري في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، وعلى زيادة تطوير المبادئ التوجيهية لإعداد برامج عمل وطنية للتكيف. |
Además, el OSE pidió a la secretaría que recopilara los pareceres de las Partes en un documento misceláneo para que lo examinara el OSE en su 17º período de sesiones, a fin de recomendar una decisión al respecto para su adopción por la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones; | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة القيام بتجميع هذه الآراء كوثيقة تتناول مواضيع متنوعة لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة عشرة بهدف التوصية بمقرر في هذا الصدد كي يقوم مؤتمر الأطراف باعتماده في دورته الثامنة. |
A ese respecto, el OSE pidió también a la secretaría que publicara en su sitio en la Web la notificación y la documentación correspondientes a cada taller o reunión de órganos de expertos tan pronto como se confirmaran las fechas del taller o la reunión y estuviera disponible la documentación. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً إلى الأمانة أن تنشر في موقعها على شبكة الويب الإخطار والوثائق المتعلقة بكل حلقة عمل أو كل اجتماع من اجتماعات هيئات الخبراء، وذلك حالما يتأكد عقد حلقة العمل أو الاجتماع وتوفر الوثائق؛ |
En este contexto, el OSE pidió a la secretaría que le proporcionase información sobre los preparativos de los talleres de la Convención Marco, en particular sobre cuestiones como los criterios, la programación y la gestión con fondos limitados. | UN | وفي هذا السياق، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تقدم إليها معلومات عن الترتيبات المتخذة بشأن حلقات العمل الخاصة بالاتفاقية الإطارية، بما في ذلك قضايا مثل المعايير ووضع الجداول الزمنية والقدرة على العمل بموارد محدودة. |
52. Antecedentes. En su 17º período de sesiones, el OSE pidió al Gobierno anfitrión y la Secretaria Ejecutiva que lo informaran una vez al año sobre los avances realizados en la aplicación del Acuerdo de Sede. | UN | 52- خلفية المسألة: طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة عشرة، إلى الحكومة المضيفة والأمين التنفيذي، تقديم تقرير، مرة في السنة، بشأن التقدم المحرز بشأن تنفيذ اتفاق المقر. |
el OSE pidió asimismo a las presidencias de los órganos subsidiarios que, con ayuda de la secretaría, velaran por que los invitados a un taller representaran una combinación equilibrada de participantes de Partes incluidas en el anexo I de la Convención y Partes no incluidas en dicho anexo, así como una diversidad de puntos de vista. | UN | كما طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى رئيسي الهيئتين الفرعيتين أن يعملا، بمساعدة الأمانة، على أن يشكل المدعوون إلى أية حلقة عمل خليطاً متوازناً من المشاركين المنتمين إلى الأطراف المدرجة والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية، وأن يجسدوا تنوعاً في الآراء. |
el OSE pidió asimismo a la secretaría que preparase, para examinarlo en su 27º período de sesiones, un informe de evaluación que se basara en las opiniones de las Partes, los resultados del estudio, si procedía, y la utilización y el contenido de las estadísticas de calificación, y que formulara recomendaciones sobre la manera de mejorar la red de intercambio de información y de avanzar hacia su aplicación completa. | UN | كما طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة إعداد تقرير تقييمي، لدراسته في دورتها السابعة والعشرين، يستند إلى آراء الأطراف ونتائج الاستقصاء، إذا أُجري، وإحصاءات الاستخدام وتقييم المحتوى، ويتضمن توصيات حول كيفية تحسين مركز التنسيق التجريبي والمضي قُدماً في تنفيذه الشامل. |
8. el OSE pidió a la secretaría que recopilara las comunicaciones señaladas en el párrafo 7 supra en un documento de la serie MISC y que preparara un informe de síntesis sobre dichas comunicaciones para su examen. | UN | 8- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الأمانة أن تجمع ورقات المعلومات المشار إليها في الفقرة 7 أعلاه في وثيقة متفرقات وأن تعدّ تقريراً توليفياً عن هذه الورقات كي تنظر فيه. |
30. el OSE pidió también a la secretaría que en su sexto período de sesiones le propusiese un calendario de reuniones para 1997-1999, sobre la base de que se celebraran dos períodos de sesiones al año de los órganos de la Convención, cada uno de dos semanas de duración. | UN | ٠٣- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً إلى اﻷمانة أن تقترح في الدورة السادسة للهيئة جدولاً زمنياً للاجتماعات في الفترة ٧٩٩١-٩٩٩١ يقوم على أساس عقد مجموعتين من الدورات لهيئات الاتفاقية في كل سنة تستغرق كل مجموعة منهما فترة أسبوعين من الاجتماعات. |
39. En su cuarta sesión, celebrada el 3 de junio, el OSE pidió al Sr. Luis Herrera Marcano (Venezuela) que celebrara consultas oficiosas sobre esta cuestión. | UN | ٩٣- وفي الجلسة الرابعة المعقودة في ٣ حزيران/يونيه، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من السيد لويس هيريرا مَركانو )فنزويلا( إجراء مشاورات غير رسمية حول هذه المسألة. |
67. También en esa sesión, el OSE pidió al Presidente que, con la asistencia de la secretaría, preparase el informe teniendo en cuenta las deliberaciones y las conclusiones a que se había llegado durante el período de sesiones, así como la necesidad de introducir cambios editoriales. | UN | ٧٦- وفي تلك الجلسة أيضاً، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الرئيس أن يعدّ التقرير، بمساعدة اﻷمانة، واضعاً في اعتباره المناقشات والاستنتاجات التي تم التوصل إليها أثناء هذه الدورة، فضلاً عما تدعو الحاجة إلى إدخاله من تعديلات تحريرية. |
c) el OSE pidió que el informe final del FMAM reflejara tanto los avances logrados como los problemas surgidos en la ejecución de las actividades de apoyo; | UN | (ج) طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يتضمن التقرير النهائي لمرفق البيئة العالمية كلا من الإنجازات والمشاكل المصادَفة في تنفيذ الأنشطة التمكينية؛ |
32. En su quinta sesión, el 12 de junio, tras examinar la propuesta del Presidente, el OSE pidió a este último que prosiguiera las consultas en el intervalo entre los períodos de sesiones y que le informara al respecto en su 17º período de sesiones. | UN | 32- طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ في جلستها الخامسة المعقودة في 12 حزيران/يونيه، بعد أن نظرت في اقتراح مقدم من الرئيس، إلى الرئيس أن يواصل المشاورات خلال الفترة ما بين الدورات وأن يقدم إليها في دورتها السابعة عشرة تقريراً بهذا الشأن. |
54. Para realizar el examen, el OSE pidió a la secretaría que preparara un informe de síntesis sobre el mecanismo financiero y se lo presentara en su 24º período de sesiones (mayo de 2006). | UN | 54- ومن أجل إجراء الاستعراض، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة أن تُعِد تقريراً توليفياً عن الآلية المالية لكي تنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين (أيار/مايو 2006). |
El Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) pidió al FMAM que prestara apoyo rápido y oportuno a estas Partes, y que comenzara la labor para lograr una reposición completa de fondos en 1997. | UN | وقد طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من مرفق البيئة العالمية توفير الدعم على وجه السرعة في الوقت المناسب لهذه اﻷطراف وبدء العمل من أجل تجديد موارده بالكامل في عام ٧٩٩١. |