En este sentido, pide más información sobre el criterio de asentamiento en terceros países y pregunta si se trata de un mero recurso provisional. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت مزيدا من المعلومات بشأن اﻷساس المنطقي ﻹعادة التوطين في بلد ثالث. |
Sobre el tema de la pena de muerte, pide más detalles sobre el número de sentencias de muerte que podrían haberse impuesto pero en realidad no lo han sido. | UN | وفيما يختص بمسألة عقوبة اﻹعدام، طلبت مزيدا من البيانات عن عدد حالات اﻹعدام التي كان يمكن أن تصدر لكنها لم تصدر فعليا. |
En último lugar, la oradora pide más información general sobre el abuso sexual y el asesinato de alrededor de 300 mujeres jóvenes en Ciudad Juárez. | UN | وأخيرا، طلبت مزيدا من المعلومات الأساسية عن الإساءة الجنسية واغتيال ما يناهز 300 فتاة في سيوداد خوارِز. |
Además, solicita más información acerca de la capacidad material (personal y recursos) de la Oficina y la categoría profesional de la persona que la dirige. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طلبت مزيدا من التفاصيل عن القدرة المادية للمكتب من حيث الموظفين العاملين فيه وموارده، ورتبة مديره. |
También solicita más información sobre la legislación contra el acoso sexual, en particular en el lugar de trabajo. | UN | كذلك طلبت مزيدا من المعلومات عن التشريع الذي يستهدف مكافحة التحرش الجنسي وخاصة في مكان العمل. |
Finalmente, solicita más información sobre la división de la propiedad conyugal en virtud del derecho civil. | UN | وأخيرا، طلبت مزيدا من المعلومات عن تقسيم ملكية الزوجية بموجب القانون المدني. |
Por último, pide más detalles sobre las campañas de educación pública y los programas de asistencia letrada. | UN | وأخيرا، طلبت مزيدا من التفاصيل عن حملات التعليم العام وبرامج المعونة القانونية. |
Por último, pide más información acerca del empleo, la salud y la educación de la mujer, así como sobre la situación de las mujeres discapacitadas. | UN | وأخيرا طلبت مزيدا من المعلومات عن العمالة والصحة والتعليم فيما يخص النساء وحالات الإعاقة. |
Por último, la oradora pide más información sobre el registro de los desplazados internos. | UN | وأخيرا، طلبت مزيدا من المعلومات عن تسجيل المشردين داخليا. |
Por último, la oradora pide más información sobre la jurisdicción de los tribunales religiosos y consuetudinarios y si las mujeres están representadas en ellos. | UN | وأخيرا، طلبت مزيدا من المعلومات عن ولاية المحاكم الدينية والعرفية وسألت إذا كانت المرأة ممثلة فيها. |
Sin embargo, pide más información sobre la representación a nivel local y de los Länder. | UN | بيد أنها طلبت مزيدا من المعلومات عن تمثيل المرأة على مستوى الولايات والمستوى المحلي. |
50. La Sra. HIGGINS pide más información sobre la reforma del Código Civil. | UN | ٠٥ - السيدة هيغينز: طلبت مزيدا من المعلومات عن إصلاح القانون المدني. |
Finalmente, pide más información sobre las denominadas escuelas unitarias para niñas en algunos estados y pregunta si con esas escuelas segregadas no se corre el riesgo de perpetuar los estereotipos de género. | UN | وفي ختام كلمتها طلبت مزيدا من المعلومات عما يسمى مدارس الوحدة للبنات في بعض الولايات واستفسرت عما إذا كانت هذه المدارس الأحادية الجنس قد تنطوي على خطر إدامة القوالب النمطية المرتبطة بنوع الجنس. |
A ese respecto, solicita más información sobre las enmiendas propuestas al Código del Trabajo y una fecha en que se aprobarían. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت مزيدا من المعلومات عن التعديلات المقترحة على قانون العمل وتاريخا يُعتمد بحلوله قانون العمل المعدل. |
5. La Sra. Ferrer Gómez solicita más información sobre la forma en que el Gobierno prevé la responsabilidad compartida entre el hombre y la mujer. | UN | 5 - السيدة فيرير غوميز: طلبت مزيدا من المعلومات عن تصور الحكومة لمسألة تقاسم المسؤولية بين الرجل والمرأة. |
Por lo tanto, solicita más información sobre los mecanismos nacionales existentes para promover la igualdad de género y subraya la importancia de dotar a esos mecanismos de recursos humanos y financieros adecuados. | UN | وبناء عليه، طلبت مزيدا من المعلومات عن الآلية الوطنية التي تعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين وأكدت على أهمية منح هذه الآلية الموارد البشرية والمالية الكافية. |
Por último, solicita más información acerca de lo que se está haciendo para eliminar los estereotipos de género en los libros de texto utilizados por los árabes. | UN | وأخيرا طلبت مزيدا من المعلومات عما يتم عمله من أجل القضاء على القوالب النمطية الجنسية في الكتب المدرسية التي يستخدمها العرب. |
Pregunta si algunos de los miembros de la Comisión pertenecen a organizaciones no gubernamentales de mujeres y solicita más datos sobre la relación entre la Comisión y el Consejo de Mujeres del Líbano. | UN | وسألت ما إذا كانت أي عضو من أعضاء تلك الهيئة تنتمي إلى منظمات غير حكومية نسائية؛ كما أنها طلبت مزيدا من المعلومات عن العلاقة بين تلك الهيئة وبين مجلس المرأة اللبنانية. |
Por último, solicita más información sobre el contenido y las prioridades del Plan de Acción Nacional para promover la igualdad social de las mujeres y los hombres, y si este Plan se basará en la Convención. | UN | وختاما طلبت مزيدا من المعلومات بشأن فحوى وأولويات خطة العمل الوطنية لتعزيز المساواة الاجتماعية بين المرأة والرجل، وعما إذا كانت الخطة سترتكز على الاتفاقية. |
También se solicitó más información sobre el plan de igualdad de oportunidades. | UN | كما طلبت مزيدا من المعلومات عن خطة تكافؤ الفرص. |
La Sra. Schöpp-Schilling solicita mayor información sobre la situación de las mujeres en las zonas rurales, que abarque entre otros aspectos la manera en que las afecta la propiedad del ganado y la privatización de la tierra. | UN | 25 - السيدة شوب - شيلينغ: طلبت مزيدا من المعلومات بشأن حالة المرأة الريفية، بما في ذلك تأثير ملكية الماشية وتحويل ملكية الأراضي إلى القطاع الخاص. |
Haciéndose eco del pedido de la Sra. Corti, solicita mayores detalles sobre quiénes participaron en su elaboración. | UN | وعلى غرار ما قالته السيدة كورتي، طلبت مزيدا من التفاصيل عن الأطراف التي شاركت في إعداده. |
29. La Sra. Jáquez Huacuja (México) solicita que se proporcione más información sobre la categoría del resumen fáctico del Presidente. | UN | 29 - السيدة خاكيس هواكوخا (المكسيك): طلبت مزيدا من التوضيحات فيما يتعلق بصفة الموجز الوقائعي الذي أعده الرئيس. |
El Comité decidió aplazar la decisión sobre la solicitud presentada por la organización hasta la continuación del período de sesiones, dado que algunas delegaciones habían pedido más tiempo para examinar la cuestión. | UN | 11 - وقررت اللجنة أن ترجئ النظر في طلب المنظمة إلى الدورة المستأنفة لأن بعض الوفود قد طلبت مزيدا من الوقت للنظر في المسألة. |