le pedí que me hiciera sándwiches o sopa de fideos o cualquiera de los otros alimentos que mis amigos comían. | TED | طلبت منها أن تصنع لي شطيرة أو حساء الدجاج أو أي نوع من الأطعمة التي يأكلها أصدقائي. |
Entonces le pedí por favor que se hiciera la foto por mí. | Open Subtitles | لهذا طلبت منها ان تذهب و تلتقط صوره بدلاً مني |
Y una noche, cuando estábamos solos le pedí que me lo mostrara. | Open Subtitles | وفي ليلة عندما كنا وحدنا طلبت منها أن تريني هذا |
Le dije que dejara eso en el pasado, pero no me escuchó. | Open Subtitles | طلبت منها أن تنسى الماضي، لكنها لم ترد الإصغاء إليّ. |
Llamamos a su oficina y la chica dijo que Ud. le pidió a ella hacerlo. | Open Subtitles | لقد اتصلنا بمكتبك, فأخبرتنا السيدة هناك, بأنك طلبت منها القيام بأبلاغ زوجته |
Sabes que la única razón por la que estamos aquí es porque llamaste a mi hermana y le pediste ayuda. | Open Subtitles | أنت تعرف السبب الوحيد الذي نحن هنا على الإطلاق لأنك وصلت إلى أختي وكنت طلبت منها المساعدة. |
Ayer le pedí dos aspirinas, y ella me dio por accidente esteroides. | Open Subtitles | تعلم بالامس طلبت منها حبتين اسبرين و بالخطاء اعطتني ستيريود. |
Tommy la mató porque le pedí que explicara... que hacía su coche aquí... y aquí. | Open Subtitles | تومى قتلها لإنى طلبت منها أن تفسر ماذا كانت تفعل سيارته هناك وهنا |
Tommy la mató porque le pedí que explicara que hacía su coche aquí... y aquí. | Open Subtitles | تومى قتلها لإنى طلبت منها أن تفسر ماذا كانت تفعل سيارته هناك وهنا |
Mi sobrina de 15 años de edad es asombrosa, se llama Charlotte, le pedí que grabara algo, y colaboré con un amigo llamado Elliot para armar unos ritmos. | TED | ابنة أخي ذات الخمسة عشرة عاما,هي رائعة, وإسمها شارلوت, طلبت منها أن تسجل لي معزوفة, وعملت مع صديقة إسمها إيليوت لوضع بعض الخفقات معا. |
le pedí que me contase lo que había ocurrido y le pedí que me contase cómo se sentía. | TED | لذلك طلبت منها أن تقص علي ما حدث، سألتها عن شعورها حيال الأمر. |
Por ejemplo, este vestido: le pedí que diseñara algo que llevaría un sacerdote en el Cairo del siglo XXIII. | TED | مثلا، هذا الفستان: طلبت منها تصميم شيء يكون أجمل ما ارتداه كاهن في القرن 23 في مصر. |
- Quería venir, pero Le dije... - Sí, lo sé. Ha estado fantástica... | Open Subtitles | أرادت أن تأتى لكننى طلبت منها نعم أعرف.انها رائعة |
Le dije que recogiera sus patatas fritas. | Open Subtitles | طلبت منها الذهاب ، قلت لها خذي شيبس البطاطس و اذهبي |
No tuve nada que ver, fue tu madre la que le pidió que se fuera. | Open Subtitles | لم يكن الأمر يتعلق بي , لقد كانت أمك هي من طلبت منها الرحيل |
Un documento que dice que le pediste que te convirtiera en Vampiro. | Open Subtitles | وثيقة تفيد أنك طلبت منها أن تحولك إلى مصاص دماء |
El Subcomité publicará su informe, juntamente con las posibles observaciones del Estado parte interesado, siempre que el Estado parte le pida que lo haga. | UN | وتنشر اللجنة الفرعية تقريرها مشفوعاً بأي تعليقات صادرة عن الدولة الطرف كلما طلبت منها هذه الدولة الطرف أن تفعل ذلك. |
cuando lo solicite el Estado Parte que facilite la información. | UN | اذا طلبت منها ذلك الدولة الطرف التي قدمت المعلومات. |
Fuimos de picnic e hicimos el amor debajo del roble y le pregunté y dijo "Sí". | Open Subtitles | ذهبنا هناك لقضاء العطله و طارحتها الغرام تحت تلك الشجرة و طلبت منها الزواج و وافقت |
- ¿Se lo pediste y dijo que no? | Open Subtitles | انت طلبت منها , وهي قالت لا ؟ |
La empresa estaba sin embargo lista a dejar el país si el Gobierno se lo pedía. | UN | إلا أن الشركة كانت مستعدة رغم ذلك لمغادرة البلد فيما لو طلبت منها الحكومة ذلك. |
Generalmente, las tropas permanecían fuera de los centros y solo intervenían a petición de la administración en caso de motín. | UN | ففي الأحوال العادية، تبقى هذه القوات خارج المراكز، ولا تتدخل إلا إذا طلبت منها الإدارة ذلك في حالة حدوث أعمال شغب. |
Recordó que el Gobierno le había permitido permanecer en el país y había suspendido la ejecución de la orden de expulsión, como había solicitado el Comité en 2009. | UN | وذكّرت بأن الحكومة سمحت له بالبقاء في البلد وأوقفت تنفيذ أمر الترحيل كما طلبت منها اللجنة ذلك في عام 2009. |
Ahora me está gustando. ¿La invitaste a salir? | Open Subtitles | ولكن الآن نوعا ما أحببتها هل طلبت منها الخروج لموعد؟ |
En 2000, el Comité le había pedido que presentara una nueva solicitud, para examinarla en su siguiente período de sesiones. | UN | وفي عام 2000، طلبت منها اللجنة تقديم طلب جديد كان من المقرر أن يُستعرض في الدورة المقبلة للجنة. |
El Organismo puede ayudar a perfeccionar las medidas existentes si los Estados pertinentes se lo solicitan y si se ponen a su disposición recursos suficientes. | UN | ويمكن للوكالة أن تساعــد فــي بنــاء تدابير إضافية علاوة على الموجودة حاليا، إذا ما طلبت منها الدول المعنية ذلك وإذا ما تم توفير الموارد الكافية لها. |