Beecher vino a mi oficina y me pidió que mudara a Said a su celda. | Open Subtitles | أتى بيتشَر إلى مَكتبي، و طلبَ مِني إذا أمكنني نقلُ سعيد إلى زِنزانتِه |
Le pidió a su esposa que lo ayude haciendo un pequeño juego. | Open Subtitles | طلبَ من زوجته أن تساعده بتأدية لعبة صغيرة. |
Me pidió ayuda. No iba a discutir. | Open Subtitles | لقد طلبَ وزير الخارجية المُساعدة و لا أنوي أن أجادلَه |
Me ha pedido que organice una reunión con él y los nigerianos. | Open Subtitles | قد طلبَ مني ان اعقدَ اجتماعاً بينه وبين والنيجيريين. |
Te pidió que te recostaras. ¿Por qué? | Open Subtitles | لقد طلبَ منك التمدّد على السّرير، لماذا؟ |
Me pidió consejo antes de sacarte del placebo. | Open Subtitles | لقد طلبَ نصيحتي قبلَ أن يبدّلكِ عن البلاسيبو |
pidió permiso antes de tomar mi panecillo tomó el caso sin pelear y respetó el pedido de una resonancia de parte de los padres. | Open Subtitles | لقد طلبَ إذني كي يتناول فطيرتي وتسلّم الحالةَ دون عراك ووافقَ على طلب الوالدين لرنينٍ مغناطيسي |
Me pidió consejo antes de sacarte del placebo. | Open Subtitles | لقد طلبَ نصيحتي قبلَ أن يبدّلكِ عن البلاسيبو |
Me pidió que te vigilara y me asegurara de que no te acercaras a Frobisher. | Open Subtitles | طلبَ منّي تعقّبكِ ، والتّأكد من عدم اقترابِك من فوربشر |
pidió un breve receso, y no regresó a la sala del gran jurado. | Open Subtitles | طلبَ أستراحةُ قصيرةَ ولم يَعد إلى غرفة هَيئة المحلفين |
- Normalmente, las sacamos pero Jackson pidió que no se le tomara ninguna. | Open Subtitles | - عادةً ، نأخذهم - لكن "جاكسون" طلبَ ان يأخذها معهُ |
El tío me pidió tu número. No quiero regresar con él ahora mismo. y el te busca en tu oficina? | Open Subtitles | طلبَ رقمكِ منّي، و لم أعطِه مباشرةً له، فقام بملاحقتكِ إلى مكتبك؟ |
Eso es por lo que tu padre me pidió que lo ayudara a fingir su muerte. | Open Subtitles | لهذا طلبَ مني والدكَ مساعدتهُ في تزييف موتهِ |
He estado dejando caer consejos, deseando, y ayer por fin me pidió una cita. | Open Subtitles | التلميحات بعض أعطي كنتُ يلاحظني ان أمل على أخيرا وبالأمس معه الخروج مني طلبَ قد |
¿Le pidió que ponga un arma en su cabeza y volara sus sesos, y estuvo de acuerdo? | Open Subtitles | لقد طلبَ منكَ أن تضع سلاحًا عند رأسه وأن تفجّرها، ولقد وافقتَ؟ |
Te pidió que vinieras aquí por una razón. | Open Subtitles | ولن أقوم بفعل قد يؤذيه. طلبَ منكِ القدوم إلى هنا لسبب. |
Me pidió que pintara mis sentimientos, y lo hice. | Open Subtitles | لقد طلبَ مني رسمَ مشاعري و يا ولد، لقد فعلتُ. |
Pero si me disculpan caballeros, el alcalde ha pedido que dé un discurso en su recaudación de fondos de esta noche, y aún no he escrito ni una sola palabra. | Open Subtitles | فقد طلبَ مني العمدةَ أن ألقي خطاباً في مركز حمعِ التبرعاتِ الليلة ويجبُ عليَّ البدءُ بكتابةَ الخطاب |
En caso de que el delegado desestime la solicitud de protección, puede presentarse una solicitud de revisión al Tribunal de Revisión de Asuntos de Refugiados. | UN | وفي حال رفْض المندوب طلبَ الحماية، يجوز التقدم أمام محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين بالتماس لمراجعة هذا الرفض. |
- Esta es la primera vez que he oído del asunto. ¿Le importa si le pregunto quién solicitó la transferencia? | Open Subtitles | هذه أوّل مرّة أسمع بالأمر أتمانع إن سألتك عمّن طلبَ النقل؟ |
El Sr. Said ha solicitado a este Tribunal una revocación automática de la condena de Hill, dada la circunstancia de la condena del Juez Keebler. | Open Subtitles | لقد طلبَ السيد سعيد من المَحكمة بنقضٍ آلي لإدانَة هِيل بسببِ ظرفِ إدانةِ القاضي كيبلَر |
La Sección de Protección de los Refugiados (en lo sucesivo la SPR) de la Junta de Inmigración y Estatuto de Refugiado (en adelante la Junta) rechazó la solicitud de asilo el 17 de mayo de 2006. | UN | ورفضت الدائرةُ المعنية بحماية اللاجئين التابعة للجنة الهجرة وتحديد صفة اللاجئ طلبَ اللجوء في 17 أيار/مايو 2006. |