ويكيبيديا

    "طلب التوريد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la carta de asignación
        
    • de cartas de asignación
        
    • una carta de asignación
        
    • de carta de asignación
        
    • la carta de asistencia
        
    • una carta de asistencia
        
    • del pedido
        
    • los pedidos
        
    • cartas de asistencia
        
    • las cartas de asignación
        
    • la solicitud de artículos
        
    Se informó a la Comisión de que las medidas adoptadas de conformidad con la carta de asignación habían dado lugar a que el costo real de las raciones pagado al contratista fuese de 12 dólares por persona. UN وأخبرت اللجنة بأن ترتيبات طلب التوريد قد نتجت عنها تكلفة جراية فعلية قدرها ١٢ دولار للفرد تدفع الى متعهد.
    El costo efectivo con arreglo a lo dispuesto en la carta de asignación ascendía a unos 3,0 millones de dólares, suma considerablemente superior a las estimaciones. UN وبلغت التكلفة الفعلية بموجب طلب التوريد نحو ٣ ملايين دولار في الشهر مما تجاوز التقديرات بدرجة كبيرة.
    Esas demoras le costaron 11,4 millones de dólares a la Organización porque los costos en la carta de asignación eran más elevados que en los contratos. UN وتسبب التأخير في تكبد المنظمة تكلفة بلغت ١١,٤ مليون دولار ﻷن التكاليف كانت في طلب التوريد أعلى منها في العقود.
    En esos casos, se reembolsa a dichos países los valores correspondientes mediante el procedimiento de " cartas de asignación " , con el acuerdo previo de las Naciones Unidas. UN وفي هذه الحالات، تسدد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات بموجب " طلب التوريد " ، وفقا لاتفاق مسبق مع اﻷمم المتحدة.
    La Comisión señala que los servicios proporcionados en virtud de una carta de asignación pueden resultar más caros. UN وتشير اللجنة إلى أن الخدمات التي يحصل عليها بموجب طلب التوريد يمكن أن تكون أغلى.
    El reembolso de los gastos de transporte terrestre del equipo pesado sobre la base del procedimiento de carta de asignación garantizará que en el presupuesto de la operación pertinente de mantenimiento de la paz figuren sumas de reembolso exactas y facilitará el procesamiento de las reclamaciones. UN كما أن سداد تكاليف النقل الداخلي للمعدات الرئيسية على أساس إجراء طلب التوريد سيكفل إدراج أرقام أكثر دقة للمبالغ التي ترد في ميزانيات عمليات حفظ السلام ذات الصلة، وسيسهل تجهيز المطالبات.
    No se requiere la provisión de suministros y materiales a los contingentes militares en virtud de la carta de asistencia. UN توفير اللوازم والمواد للوحدات العسكرية بموجب ترتيبات طلب التوريد غير مطلوب
    Reembolso por concepto de aeronaves y personal para la evacuación aérea con arreglo a la carta de asignación (párr. 87 c)). UN تسديد تكاليف الطائرات المستخدمة في عملية الإجلاء الطبي والأفراد المشاركين فيها، في إطار طلب التوريد.
    Al negociar la carta de asignación, hay que tener en cuenta los siguientes factores: UN ويجب مراعاة العوامل التالية عند التفاوض بشأن طلب التوريد:
    Todos los demás gastos conexos se sufragarán con arreglo a lo dispuesto en la carta de asignación; UN وتغطى جميع التكاليف الأخرى المرتبطة بذلك على أساس طلب التوريد.
    La Comisión observa que los esfuerzos de la Misión por establecer un hospital de nivel II mediante arreglos correspondientes a la carta de asignación no han tenido éxito. UN وتلاحظ اللجنة أنّ جهود البعثة لإنشاء مستشفى من المستوى الثاني عن طريق ترتيبات طلب التوريد لم تنجح.
    Al final, la carta de asignación se elaboró sólo para un período de un año, con la posibilidad de prórroga de otro año, conforme a lo autorizado por el Comité. UN وفي النهاية، صدر طلب التوريد لمدة عام واحد فقط، قابل للتمديد لمدة عام آخر بناء على إذن من لجنة المقر للعقود.
    También se esperaba que la carta de asignación negociada con un Estado Miembro para la prestación de servicios de gestión del contrato se concertara puntualmente y que la misión se beneficiara de este apoyo. UN كما كان من المتوقع أن الاتفاق على طلب التوريد مع دولة عضو لتوفير خدمات إدارة العقود يمكن إبرامه في وقت مناسب، وأن البعثة كان يمكنها الاستفادة من هذا الدعم.
    Por otra parte, la carta de asignación todavía no se había ejecutado debido a las prolongadas negociaciones con el Estado Miembro interesado sobre cuestiones complejas. UN 40 - وفضلا عن ذلك، فإن طلب التوريد لم يُنفذ بعد بسبب المفاوضات المطولة مع الدولة العضو المعنية بشأن مسائل معقدة.
    El Estado Miembro terminó por ceder respecto de esta cuestión, pero sólo después de que su Parlamento aprobara la concertación de la carta de asignación con carácter provisional. UN ولم تتجاوب الدولة الطرف في هذه المسألة إلا بعد موافقة برلمانها على التعاقد على طلب التوريد بصفة مؤقتة.
    Suministrado en virtud de cartas de asignación. UN توفر بموجب ترتيبات طلب التوريد.
    Se reservaron fondos para una carta de asignación para la prestación de servicios médicos. UN الخدمات الطبية الأموال حفظت من أجل طلب التوريد المزمع للخدمات الطبية.
    El período mencionado en el informe de la OSSI era al mismo tiempo una consideración y una preferencia tanto para la misión como para el Estado Miembro interesado, y sirvió de base para la preparación del proyecto de carta de asignación. UN وكانت الفترة المذكورة في تقرير مكتب المراقبة محل النظر والتفضيل لدى كل من البعثة والدولة العضو المعنية، كما قام عليها مشروع طلب التوريد المُعَدّ.
    Sobre la base de las disposiciones de la carta de asistencia. UN على أساس الترتيبات الواردة في طلب التوريد.
    Ello se debe a que, en algunos casos, la unidad militar que opera aeronaves con arreglo a una carta de asistencia es responsable del mantenimiento de la aeronave. UN ويعزى هذا إلى أنه، في بعض الحالات، تكون الوحدة العسكرية التي تشغل الطائرة في إطار ترتيب من ترتيبات طلب التوريد مسؤولة عن صيانة الطائرة.
    La Junta estudió los plazos de tramitación de 21 órdenes de compra expedidas en la Sede por valor de 39,5 millones de dólares, desde la fecha del pedido original hasta la fecha en que se pagó la factura. UN وقد قيم المجلس المهل في إطار دورة المشتريات بالنسبة لـ 21 أمر شراء صدرت في المقر بقيمة قدرها 39.5 مليون دولار في الفترة من تاريخ طلب التوريد الأصلي إلى حين سداد قيمة الفاتورة.
    En algunos casos, ello obligaría a hacer los pedidos con más antelación. UN وفي بعض الحالات سيتطلب ذلك طلب التوريد في وقت مبكر.
    La Misión no ha logrado concertar un acuerdo de cartas de asistencia para la instalación de un hospital de nivel II UN لم تتمكن البعثة من إنجاز ترتيبات طلب التوريد لمستشفى من المستوى الثاني
    las cartas de asignación comprenden una carta de presentación y los términos y condiciones generales. UN تتضمن وثائق طلب التوريد رسالة الإحالة والأحكام والشروط العامة.
    El PNUD debe establecer una clara separación de funciones entre la solicitud de artículos, el recibo de éstos y el mantenimiento de registros de inventario. UN 4 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يفصل بوضوح بين طلب التوريد واستلام السلع والاحتفاظ بسجلات الجرد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد