ويكيبيديا

    "طلب المستهلكين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • demanda de los consumidores
        
    • demanda de consumo
        
    • de la demanda
        
    • demanda del consumidor
        
    • la demanda por parte de los consumidores
        
    • demanda de productos
        
    • demanda por los consumidores
        
    • demandas de los consumidores
        
    No sólo es necesario controlar la producción y distribución de drogas, sino también aminorar su ritmo de crecimiento reduciendo la demanda de los consumidores. UN ولا يقتصر الأمر على مراقبة إنتاج وتوزيع المخدرات فحسب بل أيضا إبطاء سرعة نموها من خلال تخفيض طلب المستهلكين عليها.
    La tasa de crecimiento de Israel disminuyó en 1998 debido a la erosión constante de la demanda de los consumidores y el estancamiento del sector de la construcción. UN وانخفض معدل النمو في إسرائيل في عام ١٩٩٨ نتيجة لاستمرار انخفاض طلب المستهلكين وركود قطاع التشييد.
    Las remesas de fondos también apoyan la demanda de los consumidores durante las crisis económicas. UN وتدعم التحويلات أيضا طلب المستهلكين خلال الأزمات الاقتصادية.
    Aunque la recuperación en Gran Bretaña al principio fue liderada por el gasto de consumo, el crecimiento reciente ha sido impulsado más por la inversión y por las exportaciones, aunque la demanda de consumo sigue siendo bastante elevada. UN وبالرغم من أن الانتعاش البريطاني قد بدأ بدفع من الاستهلاك، فقد كان النمو اﻷخير مدفوعا بالاستثمار والصادرات بصورة أكبر، في حين أن طلب المستهلكين لا يزال قويا نوعا ما.
    Es posible que la fuerte recuperación de la demanda de los consumidores fomente una mayor presión inflacionaria. UN ومن المرجح أن يؤجج الانتعاش القوي في طلب المستهلكين مزيدا من ضغوط التضخم.
    Se tendrá en cuenta la demanda de los consumidores y se regulará la construcción. UN وسيجري تلبية طلب المستهلكين والترتيب لعملية التشييد الخاضعة للمراقبة.
    El sistema de vivienda no está diseñado para satisfacer la demanda de los consumidores. UN وصمم نظام الإسكان بصوره تعتريها نقائص فيما يتعلق بتلبية طلب المستهلكين.
    Ello plantea interrogantes sobre si las empresas que quizás se vean alentadas a realizar inversiones debido al limitado crecimiento de los costos laborales resulten desalentadas a la larga por la escasa demanda de los consumidores. UN وهذا يثير تساؤلات عما اذا كانت اﻷعمال التجارية التي قد يشجعها على الاستثمار تقييد نمو تكاليف العمل، سوف يثنيها عن ذلك عاجلا أو آجلا تباطؤ طلب المستهلكين.
    Se hace hincapié especialmente en la influencia de los usuarios finales en las modalidades de consumo y se procura conocer mejor los factores que determinan la demanda de los consumidores. UN ويركز برنامج العمل تركيزا خاصا على دور المستعملين النهائيين في أنماط الاستهلاك ويسعى إلى تحسين فهم العوامل التي تؤثر على طلب المستهلكين.
    A la vez que aumenta la demanda de los consumidores, la producción se deteriora; así, el crecimiento anual de la demanda hace que todo pequeño aumento de la producción no tenga mayor repercusión. UN وفي حين أن طلب المستهلكين في ازدياد فإن توليد الطاقة في نقصان، وبالتالي، فإن الزيادة السنوية في الطلب ستهمش أي زيادة صغيرة في الانتاج.
    Los servicios son productos heterogéneos producidos sobre pedido, que, generalmente, consisten en cambios en las condiciones de las unidades que los consumen, y que son el resultado de las actividades realizadas por sus productores a demanda de los consumidores. UN والخدمات مخرجات غير متجانسة تنتج حسب الطلب وتتكون في العادة من تغييرات في ظروف الوحدات المستهلكة تتحقق من خلال أنشطة المنتجين بناء على طلب المستهلكين.
    La reducción del excedente de capacidad debería aumentar la demanda de nuevos capitales, mientras que la mejora de las cotizaciones bursátiles y de los beneficios como consecuencia de la reactivación de la demanda de los consumidores debería facilitar su financiación. UN ومن المتوقع أن يؤدي خفض الطاقة الإنتاجية الفائضة إلى زيادة الطلب على رؤوس الأموال الجديدة، في حين يتوقع أن يؤدي تحسن أسعار الأسهم وارتفاع الأرباح نتيجة لتنشيط طلب المستهلكين إلى تيسير تمويله.
    8. La demanda de los consumidores ha sido el principal factor responsable de unos precios minoristas más bajos. UN 8- وكان طلب المستهلكين هو أهم عامل مسؤول عن تدني أسعار التجزئة.
    Además, varios informes han indicado un aumento de la demanda de los consumidores de productos elaborados y comerciados de forma responsable desde un punto de vista ambiental, económico y social. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت تقارير عديدة إلى نمو طلب المستهلكين على السلع التي تُنتَج وتروج بطريقة مسؤولة بيئياً واقتصادياً واجتماعياً.
    Sin embargo, esos resultados también se han debido a la fuerte demanda de los consumidores de los Estados Unidos y a la intensificación de las corrientes financieras, que han provocado un notable nivel de estabilidad monetaria y del tipo de cambio. UN غير أن ذلك الأداء يعتمد أيضا على قوة طلب المستهلكين في الولايات المتحدة وعلى انطلاق التدفقات المالية التي حققت قدرا ملحوظا من الاستقرار النقدي وثبات سعر الصرف.
    Aunque los orígenes de esas normas son diversos, están en cierta medida vinculadas a cambios en la demanda de los consumidores, especialmente en los países industrializados, que desean mercancías de alta calidad e impacto ambiental mínimo. UN ولهذه المعايير، على تنوع مصادرها، صلة إلى حد ما بتغير طلب المستهلكين - ولا سيما في البلدان الصناعية - على السلع العالية الجودة التي لا تؤثر إلا بقدر محدود على البيئة.
    La demanda de consumo se ha visto deprimida por la fuerte disminución de los ingresos disponibles desde el cierre del territorio y la estructura costo/precio de muchos bienes de consumo y de productos básicos se ha visto distorsionada por las limitaciones de la oferta y la demanda. UN وقد هبط طلب المستهلكين بسبب الانخفاض الحاد في الدخل المتاح منذ اغلاق اﻷرض الفلسطينية، وتشوﱠه هيكل الكلفة/السعر للعديد من السلع الاستهلاكية والبضائع اﻷساسية بسبب قيود العرض والطلب.
    Los indicios de la desaceleración de la economía norteamericana se hicieron más evidentes a partir de la segunda mitad de 2006, a medida que la disminución de la demanda del consumidor y el enfriamiento del mercado inmobiliario empezaron a tener una influencia negativa en la economía. UN والذي بدت مؤشراته أكثر وضوحاً منذ النصف الثاني من عام 2006، عندما بدأ الانخفاض في طلب المستهلكين وكساد سوق العقارات يكبّدان الاقتصاد خسائر كبيرة.
    3. Fomentar la demanda por parte de los consumidores de una infraestructura urbana básica eficiente y sostenible UN 3 - تعزيز طلب المستهلكين على البنى التحتية والحضرية الأساسية المتسمة بالكفاءة والاستدامة البيئية
    Las propias instituciones consumidoras desempeñan una función rectora y transformadora al afectar la demanda de productos. UN ويؤدّي المستهلكون في المؤسسات دوراً ريادياً ودوراً تحويلياً في التأثير على طلب المستهلكين.
    C. Aumento de la demanda por los consumidores de eficacia y eficiencia de la infraestructura y los servicios básicos UN جيم - تعزيز طلب المستهلكين على الهياكل الأساسية والخدمات الحضرية الأولية التي تتسم بالكفاءة والاستدامة البيئية
    El acceso de los PEID a los mercados era limitado. Las demandas de los consumidores y los interesados no tenían tanto peso. UN ورأى أن القدرة على تحريك الأسواق معدومة في الدول الجزرية الصغيرة النامية نظرا لقلة تأثير طلب المستهلكين وأصحاب الأسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد