ويكيبيديا

    "طلب مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Consejo de Seguridad pidió
        
    • el Consejo de Seguridad solicitó
        
    • el Consejo pidió
        
    • solicitud del Consejo de Seguridad
        
    • petición del Consejo de Seguridad
        
    • solicitado por el Consejo de Seguridad
        
    • pidió el Consejo de Seguridad
        
    • el Consejo de Seguridad instó
        
    • el Consejo de Seguridad exhortó
        
    • el Consejo solicitó
        
    • solicitud formulada por el Consejo de Seguridad
        
    • solicitó el Consejo de Seguridad
        
    • petición formulada por el Consejo de Seguridad
        
    • Consejo de Seguridad exigió
        
    • el Consejo de Seguridad pide
        
    Además, el Consejo de Seguridad pidió el asesoramiento inicial de la Comisión en un plazo de 90 días. UN كما طلب مجلس الأمن إلى لجنة بناء السلام تقديم مشورة أولية في غضون 90 يوماً.
    En el párrafo 9 de la misma resolución, el Consejo de Seguridad pidió además al Secretario General que dispusiera lo necesario para apoyar la labor del mecanismo de vigilancia. UN وفي الفقرة 9 من القرار نفسه، طلب مجلس الأمن أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لدعم عملية الرصد.
    el Consejo de Seguridad pidió también que el Grupo presentase un informe provisional al cabo de tres meses y un informe definitivo al término de su mandato. UN وقد طلب مجلس الأمن أيضا أن يقوم الفريق بتقديم تقرير مرحلي بعد ثلاثة أشهر، وتقرير نهائي عند انقضاء مدة الولاية.
    En 1971, el Consejo de Seguridad solicitó una opinión consultiva de la Corte respecto de las consecuencias jurídicas que tendría la ocupación de Namibia para los Estados. UN ففي عام 1971، طلب مجلس الأمن إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن النتائج القانونية لاحتلال ناميبيا على الدول.
    el Consejo pidió específicamente que la comisión investigase las " denuncias " de transgresiones. UN وعلى وجه التحديد، طلب مجلس الأمن في قراره أن تقوم اللجنة بالتحقيق في ' ' تقارير`` الانتهاكات.
    el Consejo de Seguridad pidió a la Comisión Internacional Independiente de Investigación que le presentara cada cuatro meses un informe sobre sus progresos. UN طلب مجلس الأمن إلى لجنة التحقيق الدولية المستقلّة أن تقدم إليه تقريرا كل أربعة أشهر عن التقدم الذي تحرزه.
    A este efecto, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que entablara negociaciones con el Gobierno de Burundi. UN ولهذا الغرض، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يشرع في مفاوضات مع الحكومة البوروندية.
    Además, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que tomase las medidas necesarias para aplicar esta decisión, lo que incluiría tener en cuenta la próxima rotación de los batallones, en consulta con el Gobierno del Líbano y con los países que aportan contingentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ، بالتشاور مع حكومة لبنان والبلدان المساهمة بقوات الإجراءات الضرورية لتنفيذ ذلك القرار، مع مراعاة عملية التناوب المرتقبة لكتائب القوة.
    Tras las tentativas lamentablemente infructuosas del Sr. Baker de encontrar una solución justa a la puesta en marcha del referendo, el Consejo de Seguridad pidió al Gobierno del Reino de Marruecos que contribuyera a la búsqueda de una solución distinta. UN وبعد محاولات السيد بيكر التي لم تسفر عن شئ، مع الأسف، لإيجاد حل عادل للتنفيذ، طلب مجلس الأمن من حكومة المملكة المغربية أن تسهم في البحث عن حل آخر.
    En el párrafo 13 de dicha resolución, el Consejo de Seguridad pidió también al OIEA que elaborara un plan para la vigilancia y verificación permanentes en el futuro del cumplimiento por el Iraq de lo dispuesto en el párrafo 12. UN وفي الفقرة 13 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن أيضا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تضع خطة لرصد امتثال العراق لأحكام الفقرة 12 والتحقق منه باستمرار في المستقبل.
    En el párrafo 13 de dicha resolución, el Consejo de Seguridad pidió también al OIEA que elaborara un plan para la vigilancia y verificación permanentes en el futuro del cumplimiento por el Iraq de lo dispuesto en el párrafo 12. UN وفي الفقرة 13 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن أيضا إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تضع خطة لرصد امتثال العراق لأحكام الفقرة 12 والتحقق منه باستمرار في المستقبل.
    En la misma resolución, el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que, entre otras cosas, iniciara los planes para la retirada completa de la UNAMIR en un período de seis semanas después de la expiración de su mandato. UN وفي نفس القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام، في جملة أمور، أن يبدأ التخطيط للانسحاب الكامل للبعثة في غضون فترة ستة أسابيع بعد انتهاء ولايتها.
    Posteriormente, el Consejo de Seguridad pidió que la MINUSTAH cooperara con la CARICOM y coordinara con ella la ejecución de su mandato. UN وفي أعقاب ذلك، طلب مجلس الأمن أن تقوم بعثة الأمم المتحدة، في سيـاق أدائهـا لولايتها، بالتعاون والتنسيـق مع الجماعة الكاريبية.
    el Consejo de Seguridad solicitó al Estado belga información sobre los autores. UN لقد طلب مجلس الأمن من الدولة البلجيكية تقديم معلومات عن صاحبي البلاغ.
    el Consejo de Seguridad solicitó al Estado belga información sobre los autores. UN لقد طلب مجلس الأمن من الدولة البلجيكية تقديم معلومات عن صاحبي البلاغ.
    La situación en Liberia ha cambiado drásticamente desde que el Consejo de Seguridad solicitó la presente evaluación. UN ولقد تغير الوضع في ليبريا تغيرا هائلا منذ أن طلب مجلس الأمن إجراء هذا التقييم.
    Además, el Consejo pidió al Secretario General que adoptara las medidas necesarias para llevar a cabo la reconfiguración de la Fuerza, teniendo en cuenta la próxima rotación de los batallones, en consulta con el Gobierno del Líbano y con los países que aportaban contingentes. UN علاوة على ذلك طلب مجلس الأمن أن يتخذ الأمين العام التدابير اللازمة لتنفيذ إعادة تشكيل القوة، مع مراعاة التناوب المستقبلي للكتائب، وذلك بالتشاور مع حكومة لبنان والحكومات المشاركة بقوات.
    Mañana voy a recibir el informe de la comisión internacional de investigaciones, que establecí a solicitud del Consejo de Seguridad. UN وإني أنتظر غدا استلام تقرير لجنة التحقيق الدولية التي أنشأتُها بناء على طلب مجلس الأمن.
    Desde entonces, Marruecos ha contestado a la petición del Consejo de Seguridad aunque, en su respuesta, no hace gala de la flexibilidad que se esperaba. UN وقد رد المغرب منذئذ على طلب مجلس الأمن. غير أن رده لا يظهر المرونة التي كانت متوقعة.
    Las conclusiones de la Corte fueron reafirmadas el 29 de enero de 2002 por el dictamen del Departamento de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, solicitado por el Consejo de Seguridad. UN وأعاد مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية تأكيد فتوى المحكمة في 29 كانون الثاني/يناير 2002، بعد أن طلب مجلس الأمن رأيه.
    También alienta a la MONUC a intensificar sus esfuerzos respecto de la aplicación de la estrategia de transición y a concentrar las actividades y la capacidad de la Misión en la parte oriental del país, como pidió el Consejo de Seguridad. UN كما تشجع البعثة على تكثيف جهودها فيما يتعلق بتنفيذ استراتيجية الانتقال، وعلى تركيز أعمال البعثة وقدراتها في الجزء الشرقي من البلد، كما طلب مجلس الأمن.
    En su resolución 1595 (2005) el Consejo de Seguridad instó inequívocamente a todos los Estados y a todas las partes a que cooperasen plenamente con la Comisión. UN فقد طلب مجلس الأمن بصورة لا لبس فيها في قراره 1595 (2005) إلى جميع الدول وجميع الأطراف أن تتعاون تعاونا تاما مع اللجنة.
    En su resolución 1296 (2000), el Consejo de Seguridad exhortó al Secretario General a que lo informara de situaciones en que los campamentos de refugiados quedaran abiertos a elementos armados. UN وفي القرار 1296 (2000)، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يبلغه بالحالات التي تكون فيها مخيمات اللاجئين عرضة لتسلل العناصر المسلحة.
    En el párrafo 4 de la resolución, el Consejo solicitó al Secretario General que prorrogara el mandato del Grupo de Expertos hasta el 30 de noviembre de 2012 y solicitó al Grupo que le presentara, por conducto del Comité que también se estableció en virtud de la resolución 1533 (2004), informes escritos a más tardar el 18 de mayo de 2012 y nuevamente antes del 19 de octubre de 2012. UN وفي الفقرة 5 من ذلك القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يمدد ولاية فريق الخبراء لغاية 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وطلب إلى الفريق أن يقدم التقارير إلى مجلس الأمن كتابياً، عن طريق اللجنة، بحلول 18 أيار/مايو 2012، ومرة أخرى قبل 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Angola se incluyó en el programa de trabajo en atención a la solicitud formulada por el Consejo de Seguridad en su resolución 1294 (2000), en la que éste pedía al Secretario General que le presentara cada tres meses un informe sobre la evolución de la situación en Angola. UN أدرجت أنغولا في برنامج العمل بناء على طلب مجلس الأمن الوارد في قراره 1294 (2000)، الذي دعا الأمين العام إلى تقديم تقرير عن التطورات المستجدة في أنغولا كل ثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ القرار.
    Tal como lo solicitó el Consejo de Seguridad en su resolución 1854 (2008), el Grupo ha colaborado con el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire y con el Proceso de Kimberley. UN 24 - وقد تعاون الفريق، كما طلب مجلس الأمن في قراره 1854 (2008)، مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار وعملية كمبرلي.
    Reiterando su profundo interés por que los constantes esfuerzos realizados para lograr una solución justa y duradera resultaran fructíferos, respaldaron decididamente la petición formulada por el Consejo de Seguridad al Secretario General de las Naciones Unidas para que invitara a las dos comunidades chipriotas a entablar negociaciones bajo sus auspicios antes de que concluyera 1999. UN 23 - وكرر رؤساء الحكومات الإعراب عن قلقهم البالغ واهتمامهم بأن تثمر الجهود المتواصلة إلى التوصل في نهاية المطاف إلى حل عادل ودائم، وأيدوا تأييدا قويا طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يدعو الطائفتين في قبرص إلى مفاوضات برعايته قبل انتهاء عام 1999.
    En la resolución 1343 (2001), el Consejo de Seguridad exigió que Liberia cumpliera las cinco condiciones siguientes: UN 25 - طلب مجلس الأمن في قراره 1343 (2001) أن تفي ليبريا بخمسة شروط:
    En el párrafo 4 de la misma resolución, el Consejo de Seguridad pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para facilitar el rápido despliegue de una posible operación de apoyo a la paz en el Sudán. UN وفي الفقرة 4 من نفس القرار، طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة تيسيرا لسرعة نشر العملية المحتملة لدعم السلام في السودان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد