ويكيبيديا

    "طلب منها ذلك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se solicita
        
    • se les solicite
        
    • se solicitara
        
    • la solicitan
        
    • se le solicite
        
    • se le solicita
        
    • previa solicitud
        
    • le dijo que lo
        
    • así lo solicita
        
    • requerido a hacerlo
        
    • soliciten
        
    • me pediste
        
    Las Naciones Unidas están dispuestas a apoyar esos esfuerzos, si así se solicita. UN وتقف الأمم المتحدة مستعدة لدعم هذه الجهود، إذا طلب منها ذلك.
    La Relatora Especial aguarda con interés contribuir a este proceso de cualquier forma que pueda, incluso colaborando estrechamente con el grupo de trabajo y facilitando el diálogo entre las partes, si así se solicita. UN وتتطلع المقررة الخاصة إلى المساهمة في هذه العملية بأي طريقة كانت، بما في ذلك بالتعاون الوثيق مع الفريق العامل وبتسهيل الحوار فيما بين الأطراف، إذا طلب منها ذلك.
    Sudáfrica hace hincapié en que la principal intención del proyecto de artículos no es conferir derechos, los cuales puede ejercerse a voluntad, a los Estados Miembros, las Naciones Unidas u otros agentes externos, sino más bien imponer a los Estados y otros agentes un deber, responsabilidad u obligación de prestar asistencia al Estado afectado cuando esta se les solicite. UN 103 - ومضى قائلا إن وفد بلده يشدد على أن الغاية الأساسية من مشاريع المواد لا تتمثل في منح الدول الأعضاء والأمم المتحدة أو أطراف خارجية فاعلة أخرى حقوقا تستطيع أن تمارسها كيفما شاءت، وإنما تتمثل في تحميل الدول والأطراف الفاعلة الأخرى واجبا أو مسؤولية أو التزاما إجباريا بأن تقدم المساعدة للدولة المتضررة متى طلب منها ذلك.
    Asimismo, es posible que la Alta Comisión Electoral Independiente del Iraq deba llevar a cabo otros procesos, por ejemplo, posibles referendos sobre enmiendas constitucionales o la formación de regiones, si así se solicitara. UN وعلاوةً على ذلك، فقد يُطلب إلى المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق أن تضطلع بعمليات أخرى مثل الاستفتاءات المحتملة بشأن التعديلات الدستورية أو تشكيل الأقاليم، متى طلب منها ذلك.
    Nepal seguirá respaldando esta noble causa y participando en futuras misiones cuando se le solicite. UN وستواصل نيبال دعم هذه القضية النبيلة والمشاركة في بعثات مستقبلية كلما طلب منها ذلك.
    En este último caso, el Estado Parte requirente notificará al Estado Parte requerido antes de revelar la información o las pruebas y, si así se le solicita, consultará al Estado Parte requerido. UN وفي الحالة الأخيرة، تقوم الدولة الطرف الطالبة بإخطار الدولة الطرف متلقية الطلب قبل حدوث الإفشاء وأن تتشاور مع الدولة الطرف متلقية الطلب، إذا ما طلب منها ذلك.
    previa solicitud en ese sentido, el Comité adopta decisiones sobre las propuestas por votación nominal registrada. UN وتبت اللجنة في المقترحات بواسطة تصويت بنداء الأسماء، إذا طلب منها ذلك.
    La Oficina seguirá contribuyendo a la preparación de informes o estudios sobre cuestiones relativas al género y a los derechos de la mujer siempre que se le solicite y según proceda. UN وستواصل المفوضية الاسهام، كلما طلب منها ذلك وحسب الاقتضاء، في إعداد التقارير أو الدراسات بشأن قضايا نوع الجنس وحقوق المرأة.
    En este último caso, el Estado Parte requirente notificará al Estado Parte requerido antes de revelar la información o las pruebas y, si así se le solicita, consultará al Estado Parte requerido. UN وفي الحالة الأخيرة، تقوم الدولة الطرف الطالبة باشعار الدولة الطرف متلقية الطلب قبل حدوث الإفشاء وأن تتشاور مع الدولة الطرف متلقية الطلب، إذا ما طلب منها ذلك.
    114. En los últimos años, la Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Operaciones de la Secretaría de las Naciones Unidas ha prestado, previa solicitud, asistencia técnica en materia de planificación de la continuidad de las operaciones a la FAO, el PMA, la OMS y la OACI. UN 114- وفي السنوات القليلة الماضية، قدمت الوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال/أمانة الأمم المتحدة المساعدة التقنية في وضع خطط استمرارية تصريف الأعمال كلما طلب منها ذلك لكل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Porque tu hijo le dijo que lo hiciera. Open Subtitles لأن ابنكِ طلب منها ذلك
    Si la Junta de Inmigración de Suecia así lo solicita, la autoridad policial también deberá prestar la asistencia necesaria para trasladar a un extranjero que se encuentre detenido. UN تقدم سلطة الشرطة أيضا المساعدة اللازمة لإبعاد أجنبي محتجز إذا طلب منها ذلك مجلس الهجرة السويدي.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar ayuda a las organizaciones regionales que lo soliciten, siempre que se cuente con recursos suficientes. UN واﻷمم المتحدة مستعدة لمساعدتها متى طلب منها ذلك وعند توافر موارد كافية.
    Hice lo que me pediste. Open Subtitles أنا فعلت ما طلب منها ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد