Así pues, pide a la Secretaría que facilite más información para justificar su petición de fondos adicionales. | UN | لذلك طلب من اﻷمانة العامة أن تقدم المزيد من المعلومات لتبرير طلبها على اﻷموال اﻹضافية. |
El orador, por lo tanto, pide a la Secretaría que organice una reunión de información antes del período de sesiones anual de organización. | UN | لذا فقد طلب من اﻷمانة العامة أن تضع الترتيبات اللازمة لعقد جلسة إعلامية قبل الدورة التنظيمية السنوية. |
16. El Sr. SULAIMAN (República Árabe Siria) pide a la Secretaría que dé rápida respuesta a su pregunta referente a los traductores. | UN | ١٦ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: طلب من اﻷمانة العامة تقديم رد عاجل على سؤاله الخاص بالمترجمين التحريرين. |
En consecuencia, pidió a la Secretaría que le proporcionara información pertinente y que, si era necesario, preparara los documentos del caso. | UN | ولذا فقد طلب من اﻷمانة العامة توفير المعلومات ذات الصلة، وإعداد وثائق لهذا الغرض عند الاقتضاء. |
El Sr. Moktefi (Argelia) pide que la Secretaría incluya en sus respuestas por escrito información sobre las perspectivas de carrera del personal permanente de la Corte Internacional de Justicia. | UN | 96 - السيد مكتفي (الجزائر): طلب من الأمانة العامة أن تدرج في إجاباتها الخطية معلومات عن المسار الوظيفي للموظفين الدائمين بمحكمة العدل الدولية. |
Aunque en ocasiones anteriores el orador ha solicitado a la Secretaría que le indicara cuándo estaría en condiciones de responder las preguntas concretas planteadas al respecto por su delegación, lamentablemente no ha recibido ninguna contestación clara. | UN | وقال إنه طلب من اﻷمانة العامة في مناسبات سابقة أن توضح الموعد الذي سيمكنها فيه الرد على أسئلة محددة آثارها وفده بشأن هذه المسألة، ولكن لم ترد، لﻷسف، إجابات واضحة. |
8. se recibieron de la Secretaría las aclaraciones solicitadas sobre diversos puntos y aspectos del proyecto de calendario revisado de conferencias y reuniones para 1995. | UN | ٨ - طلب من اﻷمانة العامة إيضاح فيما يتعلق بمختلف بنود وجوانب مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام ١٩٩٥. |
6. El Sr. KUEHL (Estados Unidos de América) pide a la Secretaría que presente un resumen de los costos que supone la celebración de la presente sesión. | UN | ٦ - السيد كوهل )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: طلب من اﻷمانة العامة أن تقدم موجزا لتكلفة عقد الجلسة الجارية. |
Como la financiación de la cooperación internacional y regional para el desarrollo ha de reducirse aún más, el orador pide a la Secretaría seguridades de que las asignaciones reducidas serán suficientes para sufragar todos los programas y actividades emanados de las recientes conferencias mundiales de Copenhague, Beijing, El Cairo y Estambul. | UN | ونظرا لما سيحل بتمويل التعاون الدولي واﻹقليمي من أجل التنمية من تخفيضات إضافية، فقد طلب من اﻷمانة العامة تأكيدات بأن المخصصات المخفضة ستكفي لتغطية جميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف، والناشئة عن المؤتمرات العالمية المعقودة مؤخرا في كوبنهاغن، وبيجين، والقاهرة، واسطنبول. |
El Sr. Fattah (Egipto) pide a la Secretaría que explique las razones de la demora en la publicación de algunos documentos relacionados con el tema que está examinando la Comisión. | UN | ١٨ - السيد فتاح )مصر(: طلب من اﻷمانة العامة أن توضح اﻷسباب التي دعت إلى التأخير في إصدار عدد من الوثائق المتعلقة بالبند قيد النظر. |
El Sr. Karev (Federación de Rusia) pide a la Secretaría que señala a la atención de los servicios pertinentes ciertas deficiencias en la traducción al ruso que afectan a los tres proyectos de resolución aprobados. | UN | ٢٩ - السيد كاريف )الاتحاد الروسي(: طلب من اﻷمانة العامة أن توجﱢه نظر الدوائر الملائمة إلى شتى المشاكل المتعلقة بالترجمة الروسية لمشاريع القرارات الثلاثة المعتمدة للتو. |
30. El Sr. MERIFIELD (Canadá), con el apoyo del Sr. SPAANS (Países Bajos), pide a la Secretaría que presente un breve documento oficioso similar al que preparó respecto de la UNAVEM II, en el que facilite a la Comisión el desglose de las cifras. | UN | ٣٠ - السيد مريفيلد )كندا(، بتأييد من السيد سبانس )هولندا(، طلب من اﻷمانة العامة أن تقدم ورقة غفلا قصيرة مماثلة للتي قدمتها بشأن بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في انغولا، تطلع اللجنة على اﻷرقام التفصيلية. |
7. El Sr. FERNÁNDEZ PALACIOS (Cuba) pide a la Secretaría que prepare un informe basado en las opiniones de las delegaciones sobre las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, en el que se indique la base sobre la que se han elaborado las revisiones del programa 35. | UN | ٧ - السيد فرنانديز بلاسيوس )كوبا(: طلب من اﻷمانة العامة أن تعد تقريرا يستند إلــى آراء الوفود بشأن قرارات الجمعيــة العامــة ذات الصلــة ويبيــن اﻷساس الذي قامت عليه التنقيحات المدخلة على البرنامج ٣٥. |
51. El Sr. MICHALSKI (Estados Unidos de América) pide a la Secretaría que proporcione una lista detallada de los países que han pagado sus contribuciones voluntarias y de los que han hecho promesas de contribuciones, conjuntamente con las sumas pagadas o prometidas por cada uno. | UN | ٥١ - السيد ميكالسكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: طلب من اﻷمانة العامة أن تقدم قائمة مفصلة بأسماء البلدان التي سددت مساهمات طوعية والبلدان التي تعهدت بأن تفعل ذلك، مع تحديد المبلغ الذي دفعه أو التزم بدفعه كل بلد. |
20. El Sr. MICHALSKI (Estados Unidos de América) pide a la Secretaría que informe sobre la situación del informe de la CCAAP relativo al informe del Secretario General sobre las contribuciones del personal, y que cuándo se facilitará a la Asamblea General. | UN | ٢٠ - السيد ميكالسكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: طلب من اﻷمانة العامة ابلاغ اللجنة عن حالة تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بشأن تقرير اﻷمين العام عن الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين وعن الموعد الذي سيتاح فيه هذا التقرير للجمعية العامة. |
En relación con el párrafo 14 del mismo informe, en el que se señala que en el verano de 1998 unos 20 miembros de los servicios de traducción de Nueva York asistieron a cursos impartidos en España, Francia, Jordania y la Federación de Rusia, pide a la Secretaría que presente por escrito una reseña del número de traductores de cada servicio que asistió a esos cursos y los criterios que se utilizaron para seleccionarlos. | UN | ٢٦ - وفي معرض اﻹشارة إلى الفقرة ١٤ من التقرير ذاته، التي ذكر فيها أن نحو ٢٠ مترجما من دوائر الترجمة التحريرية في نيويورك قد التحقوا بدورات في الاتحاد الروسي واﻷردن وإسبانيا وفرنسا، فقد طلب من اﻷمانة العامة أن تبين خطيا عدد المترجمين الذين التحقوا بهذه الدورات من كل دائرة من دوائر الترجمة، والمعايير التي اتبعت في اختيارهم. |
También se pidió a la Secretaría que se transmitiera el texto definitivo a la UNESCO. | UN | كذلك، طلب من اﻷمانة العامة أن تضمن إرسال النص النهائي الى اليونسكو. |
También se pidió a la Secretaría que se transmitiera el texto definitivo a la UNESCO. | UN | كذلك، طلب من اﻷمانة العامة أن تضمن إرسال النص النهائي الى اليونسكو. |
41. El orador pide que la Secretaría indique qué dependencias de la Secretaría y de las organizaciones asociadas proporcionarán personal redistribuido y adscrito a la Oficina de Apoyo e informe de la administración del Fondo para la Consolidación de la Paz, en particular las necesidades de personal. | UN | 41 - وأشار إلى أنه طلب من الأمانة العامة أن تحدد أقسام الأمانة العامة والمنظمات الشريكة التي ستتقدم الموظفين المنقولين والمنتدبين من أجل مكتب الدعم، مع تقديم تفاصيل إدارة صندوق بناء السلام، بما في ذلك الاحتياجات من الموظفين. |
También deseo informarles que, como continuación de las discusiones que ha mantenido la Mesa, se ha solicitado a la Secretaría que mantenga los arreglos necesarios fuera de la sala de sesiones de esta Comisión a fin de que las organizaciones no gubernamentales interesadas puedan colocar material escrito en las mesas disponibles para que las delegaciones puedan recogerlo si así lo tienen a bien. | UN | وأود أن أبلغ اللجنة أنه عملا بالمناقشات التي أجريـت في هيئة المكتب، طلب من اﻷمانة العامة إجراء الترتيبات اللازمـة لتمكيـن المنظمات غير الحكومية المعنيـــــة مـن وضع موادهـا المحررة على الطاولات التي ستوضع خارج القاعة التي تجتمع فيها اللجنة حتى يتسنى للوفـــود أخذ ما تشاء منها. |
8. se recibieron de la Secretaría las aclaraciones solicitadas sobre diversos puntos y aspectos del proyecto de calendario revisado de conferencias y reuniones para 1995. | UN | ٨ - طلب من اﻷمانة العامة إيضاح فيما يتعلق بمختلف بنود وجوانب مشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات المنقح لعام ١٩٩٥. |
Por lo que respecta a las estimaciones respecto de las misiones políticas especiales, subraya el significativo aumento del número, ámbito y complejidad de esas misiones, y señala que en resoluciones sucesivas se ha pedido a la Secretaría que proporcione aún más información sobre ellas. | UN | وبصدد التقديرات المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة، أبرزت الزيادة الهامة في عدد هذه البعثات وحجمها وطابعها المعقد، ملاحظة أنه طلب من الأمانة العامة في سلسلة قرارات تقديم قدرا متزايدا من المعلومات عنها. |
1. El PRESIDENTE dice que varias delegaciones han pedido que la Secretaría presentara respuestas por escrito a diversas preguntas planteadas durante el debate general sobre el tema 116 del programa. | UN | ١ - الرئيس: قال إن عددا من الوفود طلب من اﻷمانة العامة تقديم ردود خطية على مختلف اﻷسئلة التي طُرحت أثناء المناقشة العامة للبند ١١٦ من جدول اﻷعمال. |