200. El consumo medio de carne y productos cárnicos en Armenia en 1986-1988 fue de 130.000 toneladas anuales. | UN | ٠٠٢- اللحوم ومنتجاتها. في ٦٨٩١-٨٨٩١ بلغ متوسط استهلاك اللحوم ومنتجاتها ٠٠٠ ٠٣١ طن في السنة. |
Se calcula que esa fundición producirá unas 60.000 toneladas anuales y creará 800 puestos de trabajo de forma directa y otros 2.000 indirectamente. | UN | ومن المقدّر أن ينتج هذا المصهر حوالي 000 60 طن في السنة ويوفر 800 فرصة عمل مباشرة و 000 2 فرصة عمل غير مباشرة. |
Se calcula que esa fundición producirá unas 60.000 toneladas anuales y creará 800 puestos de trabajo de forma directa y otros 2.000 indirectamente. | UN | ومن المقدّر أن ينتج هذا المصهر حوالي 000 60 طن في السنة ويوفر 800 فرصة عمل مباشرة و 000 2 فرصة عمل غير مباشرة. |
Entre 1960 y 1972, período que se caracterizó por una economía en plena actividad, la emisión pasó de 26 millones a 62 millones de toneladas, lo que corresponde a una tasa de crecimiento de 3.000 toneladas por año. | UN | وفي الفترة بين عام ٠٦٩١ وعام ٢٧٩١ التي سجل فيها الاقتصاد أعلى معدل نمو، زادت الانبعاثات من ٦٢ مليون طن الى ٢٦ مليون طن، أي بمعدل زيادة قدره ٣ ملايين طن في السنة. |
52. La producción total de desechos es aproximadamente de 10 millones de toneladas por año. | UN | ٢٥- ويبلغ مجموع كميات النفايات الناشئة اليوم نحو ٠١ ملايين طن في السنة. |
Cuando se aprobó el Protocolo, el consumo mundial de sustancias que agotan el ozono era de alrededor de 1,7 millones de toneladas al año. | UN | وعند إقرار البروتوكول، تم تقدير الاستهلاك العالمي من المواد المستنفدة للأوزون بما يزيد عن 1.7 مليون طن في السنة. |
Teniendo en cuenta la importancia del pan en la alimentación y su uso frecuente como sustituto de alimentos caros como la carne, el pescado, etc., la necesidad diaria per cápita de pan se estima en unos 285 gramos, es decir, 450.000 toneladas al año. | UN | ومع وضع أهمية الخبز في الاعتبار بوصفه غذاء أساسيا واستخدامه بانتظام كبديل لﻷغذية المرتفعة السعر مثل اللحوم واﻷسماك الخ.، تم حساب احتياج الفرد يوميا من الخبز ﺑ ٥٨٢ غراما، أي ٠٠٠ ٠٥٤ طن في السنة. |
En algunos países están programadas reducciones de más de 100 toneladas anuales. | UN | وقد تم التخطيط في بعض البلدان لتخفيضات أكبر من 100 طن في السنة. |
Se calcula que esta fundición producirá unas 60.000 toneladas anuales y creará 800 puestos de trabajo de forma directa y otros 2.000 indirectamente. | UN | ومن المقدّر أن ينتج هذا المصهر نحو 000 60 طن في السنة ويوفر 800 فرصة عمل مباشرة و 000 2 فرصة عمل غير مباشرة. |
En algunos países están programadas reducciones de más de 100 toneladas anuales. | UN | وقد تم التخطيط في بعض البلدان لتخفيضات أكبر من 100 طن في السنة. |
En algunos países están programadas reducciones de más de 100 toneladas anuales. | UN | وقد تم التخطيط في بعض البلدان لتخفيضات أكبر من 100 طن في السنة. |
Se calcula que esta fundición producirá unas 60.000 toneladas anuales y creará 800 puestos de trabajo de forma directa y otros 2.000 indirectamente. | UN | ومن المقدّر أن ينتج هذا المصهر نحو 000 60 طن في السنة ويوفر 800 فرصة عمل مباشرة و 000 2 فرصة عمل غير مباشرة. |
Se calcula que esta fundición producirá unas 60.000 toneladas anuales y creará 800 puestos de trabajo de forma directa y otros 2.000 indirectamente. | UN | ومن المقدّر أن ينتج هذا المصهر نحو 000 60 طن في السنة ويوفر 800 فرصة عمل مباشرة و000 2 فرصة عمل غير مباشرة. |
La cantera ha suministrado agregados para los principales proyectos incluida la urbanización de Stanley oriental y la carretera de acceso al matadero y se prevé que produzca más de 75.000 toneladas por año. | UN | وقد زود المقلع مشاريع رئيسية، بما في ذلك تطوير شرق ستانلي وطريق الوصول إلى السلخانة، بكتل الحجارة ويتوقع أن ينتج ما يزيد عن ٠٠٠ ٧٥ طن في السنة. |
El caudal de material para la hipótesis del caso de explotación básico es de 1 millón de toneladas por año. | UN | وفي الحالات الدنيا، تبلغ الإنتاجية مليون طن في السنة. |
Se espera que un impuesto de 180 francos por tonelada sobre las emisiones de COVDM procedentes de la industria contribuirá a reducir esas emisiones en unas 25.000 a 30.000 toneladas por año. | UN | والمعتقد أن تولد ضريبة مفروضة على انبعاثات الصناعة من المركبات العضوية المتطايرة غير الميثان بمقدار ٠١٨ طن خفضاً يتراوح ما بين ٠٠٠ ٥٢ و٠٠٠ ٠٣ طن في السنة. |
Otro ejemplo de disminución de la demanda es el de los Estados Unidos, en donde, a fines de la década de 1990, la producción excedió a la demanda, menos de 500 toneladas por año, tal como se observa en la figura 5. | UN | ثمة مثال آخر لانخفاض الطلب، وهو في الولايات المتحدة، حيث كان الإنتاج يفوق الطلب الذي يقل قليلاً عن 500 طن في السنة في أواخر التسعينات، كما يتبين في الشكل 5. |
75. [En todo proyecto cuya reducción estimada de las emisiones sea superior a CCC toneladas al año o a DDD toneladas durante todo su período de acreditación se utilizará una base de referencia específica para el proyecto.] | UN | 75- [يستخدم خط أساس خاص بمشروع محدد في أي مشروع تتجاوز تخفيضاته المقدرة من الانبعاثات كذا طن في السنة أو كذا طن طوال فترة قيد الأرصدة.] |
62. > En toda actividad de proyecto cuya reducción estimada de las emisiones sea superior a CCC toneladas al año o DDD toneladas durante todo su período de acreditación se utilizará una base de referencia específica para el proyecto. < | UN | 62- < أي مشروع تتجاوز تخفيضاته المقدرة في الانبعاثات كذا طن في السنة أو كذا طن طوال فترة تسجيل أرصدة الانبعاثات الخاصة به يجب أن يستخدم قط أساساً خاصاً بالمشروع. > |
84. > En todo proyecto cuya reducción estimada de las emisiones sea superior a CCC toneladas al año o a DDD toneladas durante todo su período de acreditación se utilizará a una base de referencia específica para el proyecto. < | UN | 84- < أي مشروع تتجاوز تخفيضاته المقدرة من الانبعاثات كذا طن في السنة أو كذا طن طوال فترة قيد الأرصدة، يجب أن يستخدم خط أساس خاص بالمشروع. > |
Entre 1969 y 1977 de dos a cinco arrastreros japoneses pescaban anualmente en la zona, con capturas medias de 22.800 a 35.100 toneladas al año. | UN | وخلال الفترة بين 1969 و 1977 تراوح متوسط كمية الصيد السنوي الذي اصطادته سفن الصيد اليابانية التي يتراوح عددها من سفينتين إلى خمس سفن والتي تستخدم شـباك الجر من هذه المنطقة من 800 22 إلى 100 35 طن في السنة. |