ويكيبيديا

    "طواعية عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • voluntariamente a su
        
    • voluntariamente al
        
    • voluntariamente su
        
    • voluntariamente de
        
    • manera voluntaria a
        
    • voluntaria a las
        
    • voluntariamente sobre
        
    • voluntariamente a sus
        
    • voluntariamente a la
        
    A ser interrogada en presencia de su abogado, a menos que haya renunciado voluntariamente a su derecho a la asistencia letrada. UN يُستجوب في حضور المحامي الذي يمثله ما لم يتنازل الشخص طواعية عن حقه في الاستعانة بمحام.
    e) Derecho a ser interrogado en presencia de su abogado, a menos que haya renunciado voluntariamente a su derecho a asistencia letrada. UN (هـ) الحق في أن يجري استجوابه في حضور محام، ما لم يتنازل الشخص طواعية عن حقه في الاستعانة بمحام.
    Tengo el honor de anunciar que el Gobierno de Eslovenia ha decidido renunciar voluntariamente al descuento que le correspondía en relación con su contribución financiera y que, a partir del próximo año, está dispuesto a pagar el total de la parte que le corresponde para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويشرفني أن أعلن أن حكومة سلوفينيا تتخلى طواعية عن التخفيض الذي لم تعد تستحقه فيما يتعلق باشتراكها المالي، وأنها مستعدة، اعتبارا من العام المقبل، لدفع نصيبها من عمليات حفظ السلام بالكامل.
    Ucrania, incluso antes de la disolución de la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, fue el primer país en declarar voluntariamente su deseo de convertirse en un Estado no poseedor de armas nucleares. UN ولقد كانت أوكرانيا، حتى قبل تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، اﻷولى في أن تعلن طواعية عن رغبتها في أن تصبح دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Y por primera vez en la historia del mundo Kazajstán adoptó la decisión de apartarse voluntariamente de todas estas armas destructoras. UN ومع ذلك، فإن كازاخستان اتخذ لأول مرة في تاريخ العالم قرارا بالتخلي طواعية عن كل هذه الترسانة المخيفة.
    El pasado año, la delegación de un Estado no poseedor de armas nucleares se preguntó extensamente si era justo que los Estados que renunciaran de manera voluntaria a la opción nuclear pudieran beneficiarse, como contrapartida, de garantías negativas de seguridad. UN وفي العام الماضي تساءل وفد دولة من الدول التي لا تمتلك اﻷسلحة النووية عما إذا كان من العدل أن تستفيد الدول التي تمتنع طواعية عن الخيار النووي مقابل هذا الخيار بضمانات أمن سلبية.
    e) Derecho a ser interrogado en presencia de su abogado, a menos que haya renunciado voluntariamente a su derecho a asistencia letrada. UN (هـ) الحق في أن يجري استجوابه في حضور محام، ما لم يتنازل الشخص طواعية عن حقه في الاستعانة بمحام.
    e) Derecho a ser interrogado en presencia de su abogado, a menos que haya renunciado voluntariamente a su derecho a asistencia letrada. UN (هـ) الحق في أن يجري استجوابه في حضور محام، ما لم يتنازل الشخص طواعية عن حقه في الاستعانة بمحام.
    Tras las elecciones, el Rey había renunciado voluntariamente a su derecho constitucional a nombrar al Primer Ministro y, por primera vez, había pedido al Parlamento que hiciera el nombramiento. UN وعقب الانتخابات، تنازل الملك طواعية عن حقه الدستوري في تعيين رئيس الوزراء وطلب للمرة الأولى من البرلمان أن يقوم بالتعيين.
    Tomando nota también del anuncio de Sudáfrica de que había renunciado voluntariamente a su capacidad de disuasión nuclear antes de adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y que había extendido una invitación permanente al Organismo Internacional de Energía Atómica para que inspeccionara las actividades e instalaciones de su antiguo programa de armas nucleares y verificara la información divulgada sobre éste, UN وإذ تحيط علما أيضا بإعلان جنوب افريقيا أنها قد تخلت طواعية عن قدرتها الرادعة النووية قبل الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبدعوتها القائمة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن تتولى التفتيش على أنشطة ومرافق برنامج أسلحتها النووية السابق وأن تتحقق من الكشف عنها،
    Tomando nota también del anuncio de Sudáfrica de que había renunciado voluntariamente a su capacidad de disuasión nuclear antes de adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y que había extendido una invitación permanente al Organismo Internacional de Energía Atómica para que inspeccionara las actividades e instalaciones de su antiguo programa de armas nucleares y verificara la información divulgada sobre éste, UN وإذ تلاحظ أيضا إعلان جنوب افريقيا أنها قد تخلت طواعية عن قدرتها الرادعة النووية قبل الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ودعوتها القائمة الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأن تتولى التفتيش على أنشطة ومرافق برنامج أسلحتها النووية السابق وأن تتحقق من الكشف عنها،
    d) A ser interrogada en presencia de su abogado, a menos que haya renunciado voluntariamente a su derecho a asistencia letrada. UN (د) أن يجري استجوابه في حضور محام، ما لم يتنازل الشخص طواعية عن حقه في الاستعانة بمحام.
    La característica singular de la iniciativa del Asia central es que todos los Estados participantes albergaron partes de la anterior infraestructura nuclear soviética, y Kazajstán renunció voluntariamente al cuarto mayor arsenal nuclear. UN وتكمن الميزة الفريدة لمبادرة آسيا الوسطى في أن جميع البلدان المشاركة كانت مَقَرَّاً لأجزاء من المنشآت النووية للاتحاد السوفياتي سابقاً، ولقد تخلت كازاخستان طواعية عن رابع أكبر ترسانة نووية في العالم.
    Hace casi 15 años Ucrania renunció voluntariamente al tercer potencial nuclear más grande y se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como Estado no poseedor de armas nucleares. UN ومنذ ما يقرب من 15 عاما، تنازلت أوكرانيا طواعية عن ثالث أكبر قوة نووية، وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    2. La Conferencia felicita a Sudáfrica por haber [celebra que Sudáfrica haya] abandonado voluntariamente su programa de armamentos nucleares y haberse [que se haya] adherido al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares. UN ٢ - ويهنىء المؤتمر ]يرحب ﺑ [ جنوب افريقيا لتخليها طواعية عن برنامجها لﻷسلحة النووية وانضمامها الى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    2. La Conferencia felicita a Sudáfrica por haber [celebra que Sudáfrica haya] abandonado voluntariamente su programa de armamentos nucleares y haberse [que se haya] adherido al Tratado como Estado no poseedor de armas nucleares. UN ٢ - ويهنىء المؤتمر ]يرحب ﺑ [ جنوب افريقيا لتخليها طواعية عن برنامجها لﻷسلحة النووية وانضمامها الى المعاهدة بوصفها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Además, muchos de estos países pronto se aislaron voluntariamente de la mayor parte de las influencias extranjeras. UN علاوة على ذلك، فسرعان ما عزل كثير من هذه البلدان نفسه طواعية عن معظم التأثيرات الخارجية.
    Belarús, como uno de los pocos países que renunció de manera voluntaria a poseer armas nucleares, se preocupa sobremanera por la falta de avances en la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN تشعر بيلاروس، وهي من بين البلدان القلائل التي تخلت طواعية عن حيازة الأسلحة النووية، بقلق بالغ إزاء عدم إحراز تقدم على طريق دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز التنفيذ.
    Además, ha hecho posible la renuncia voluntaria a las armas nucleares por Belarús, Kazakstán, Sudáfrica y Ucrania. UN كما أنها جعلت من الممكن تخلي بعض الدول النووية مثل أوكرانيا وبيلاروس وجنوب افريقيا وكازاخستان طواعية عن برامجها النووية العسكرية.
    Observación: Los Estados Partes podrán usar este formulario para informar voluntariamente sobre otras cuestiones pertinentes, como las relacionadas con el cumplimiento y la implementación que no estén contempladas en los requisitos formales de presentación de informes establecidos en el artículo 7. UN ملحوظة: يمكن للدول الأطراف أن تستعمل هذه الاستمارة للإبلاغ طواعية عن المسائل الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالامتثال والتنفيذ غير المشمولة باشتراطات الإبلاغ الرسمية الواردة في المادة 7.
    En ese contexto, acogemos con agrado las decisiones históricas tomadas por los Estados del área de la OSCE en favor de renunciar voluntariamente a sus arsenales nucleares, así como el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. UN وفي هذا السياق، نرحب بالقرارات التاريخية التي اتخذتها الدول في نطاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل التخلي طواعية عن الترسانات النووية بالإضافة إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Habiendo renunciado voluntariamente a la opción de las armas nucleares en virtud del régimen del TNP, se nos deben dar seguridades ilimitadas en su alcance, aplicación y duración. UN وبما أننا تخلينا طواعية عن خيار السلاح النووي في إطار نظام معاهدة عدم الانتشار، ينبغي أن نُمنح لنا ضمانات غير محدودة، نطاقاً وتطبيقاً ومدةً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد