ويكيبيديا

    "طوال السنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante todo el año
        
    • lo largo del año
        
    • durante el año
        
    • lo largo de todo el año
        
    • transcurso del año
        
    • en el curso del año
        
    • lo largo del ejercicio
        
    • todo un año
        
    • el resto del año
        
    Debería invitarse a la Mesa a desempeñar un papel aún más decisivo durante todo el año. UN وينبغي دعوة المكتب إلى أداء دور أكثر حسما طوال السنة.
    Ello permitiría que contara con una Mesa durante todo el año y continuaran debidamente sus trabajos durante todo el año hasta el siguiente período de sesiones de la Sexta Comisión. UN وسيضمن ذلك وجود مكتب خلال السنة كلها ويضمن استمرارا مفيدا لﻷعمال طوال السنة وحتى انعقاد الدورة الجديدة للجنة السادسة.
    La actualización del informe podría realizarse mediante la publicación regular de informes especiales a lo largo del año. UN واستكمال التقرير يمكن أن يتحقـــق مـن خلال اﻹصدار المنتظم لتقارير خاصة طوال السنة.
    Asumiremos la misma actitud durante el presente período de sesiones, presentando las posiciones e inquietudes de nuestro Gobierno a lo largo del año. UN وسنواصل مــرة أخــرى عـرض مواقـف وشواغــل حكومتنا طوال السنة.
    En consecuencia, siguieron regresando durante el año los refugiados restantes en los países vecinos. UN ونتيجة لذلك واصل اللاجئون الذين بقوا في البلدان المجاورة العودة طوال السنة.
    En consecuencia, siguieron regresando durante el año los refugiados restantes en los países vecinos. UN ونتيجة لذلك واصل اللاجئون الذين بقوا في البلدان المجاورة العودة طوال السنة.
    Recalcó que debido a la incertidumbre financiera resultaba muy difícil garantizar una utilización constante de los recursos a lo largo de todo el año. UN وشددت على أن عدم التيقن من التمويل يجعل ضمان ثبات الاستفادة من الموارد طوال السنة أمرا بالغ الصعوبة.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva señala que se encuentra en sesiones durante la mayor parte del año y está disponible durante todo el año. UN وهي تشير، في هذا الصدد، إلى أنها مجتمعة في أغلب فترات السنة ومتاحة طوال السنة.
    Como Presidente de uno de los Comités de Sanciones, informé sobre su labor durante todo el año. UN وبوصفي رئيسا ﻹحدى لجان الجزاءات فقد عقدت اجتماعات إحاطة إعلامية عن عمل اللجنة طوال السنة.
    Pese a que hay diferencias entre las regiones, por lo general el clima de Sudáfrica es suave durante todo el año. UN يعتبر مناخ جنوب أفريقيا، رغم الاختلافات بين المناطق، لطيفاً بصورة عامة طوال السنة.
    A ese respecto, la Comisión señala que se encuentra en sesiones durante la mayor parte del año y está disponible durante todo el año. UN وهي تشير، في هذا الصـدد، إلـى أنهــا مجتمعة في أغلب فترات السنة ومتاحة طوال السنة.
    Los vehículos que circulaban a lo largo de esa carretera estuvieron expuestos durante todo el año a ataques de personas que arrojaban piedras. UN فالسيارات المسافرة على هذا الطريق تواجه تهديداً مستمراً من جانب قاذفي الحجارة طوال السنة.
    El Comité Directivo siguió reuniéndose a lo largo del año e intensificando sus llamamientos para que ésta se ratifique. UN وظلت اللجنة التوجيهية تجتمع طوال السنة وتصدر النداءات من أجل التصديق على الاتفاقية.
    También quisiera dar las gracias a su predecesor, el Sr. Julian Hunte, por sus incansables esfuerzos y liderazgo a lo largo del año. UN كما أود أن أشكر سلفه، السيد جوليان هنت، على جهوده التي لا تكل وزعامته التي أبداها طوال السنة.
    El normal funcionamiento se vio ocasionalmente entorpecido debido a limitaciones de la capacidad del personal que se fueron manifestando a lo largo del año, agravadas por problemas del sistema y cortes de electricidad en algunos países. UN وأصبحت أوجه النقص في قدرات الموظفين ظاهرة للعيان طوال السنة وأدت مع ما صاحبها من مشاكل نظمية وانقطاعات التيار الكهربائي في بعض البلدان إلى إبطاء وتيرة سير الأعمال في بعض الأحيان.
    También necesitaríamos contar con un mecanismo establecido para que la Conferencia realizara progresos en su labor de manera constante a lo largo del año. UN ونود أن نرى أيضا آلية تنشأ للمؤتمر حتى يضطلع بعمله باتساق طوال السنة.
    Las operaciones de las Naciones unidas de mantenimiento de la paz han constituido una parte importante y relevante de la labor de la Organización mundial durante el año transcurrido. UN إن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم شكلت أهم وأبرز جزء من أعمال المنظمة العالمية طوال السنة الماضية.
    durante el año transcurrido demostraron una capacidad destacable para asumir responsabilidades adicionales, a pesar de los menguados recursos. UN وأبدو طوال السنة الماضية قدرة رائعة على تحمل مسؤوليات إضافية رغم الموارد المتناقضة.
    También quiero manifestar mi agradecimiento al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por su permanente interés en la labor del Comité Especial y, por su intermedio, rendir homenaje al personal de la Secretaría por su constante cooperación y apoyo durante el año. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على ما يبديه من اهتمام متواصل بعمل اللجنة الخاصة، وأن أشيد، من خلاله، بموظفي اﻷمانة العامة على تعاونهم المستمر ودعمهم لنا طوال السنة.
    En cuanto a los programas de alfabetización del Gobierno, dijo que no podían ser ejecutados durante el año en razón de los costos. UN وفيما يتعلق ببرامج الحكومة لمحو اﻷمية، ذكر أنه لا يمكن تنفيذ تلك البرامج طوال السنة بسبب التكاليف.
    Recalcó que debido a la incertidumbre financiera resultaba muy difícil garantizar una utilización constante de los recursos a lo largo de todo el año. UN وشددت على أن عدم التيقن من التمويل يجعل ضمان ثبات الاستفادة من الموارد طوال السنة أمرا بالغ الصعوبة.
    El crecimiento propuesto obedece a nuevas necesidades relacionadas con la protección de servicios al CPC y necesidades adicionales relacionadas con la prestación de servicios a las sesiones de la Quinta Comisión que se celebran durante el transcurso del año para tratar el financiamiento de las operaciones de mantenimiento de la paz y otras cuestiones que se planteen fuera del período ordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ويتصل النمو المقترح بالاحتياجات الجديدة المتعلقة بخدمة لجنة البرنامج والتنسيق والاحتياجات الاضافية المتعلقة بخدمة الاجتماعات التي تعقدها اللجنة الخامسة طوال السنة لمعالجة مسألة تمويل عمليات حفظ السلم والمسائل اﻷخرى التي تجد خارج نطاق الدورة العادية للجمعية العامة.
    La secretaría del Foro Permanente recibió a varias delegaciones de indígenas en el curso del año. UN واستقبلت الأمانة عددا من وفود الشعوب الأصلية طوال السنة.
    Se publicarán procedimientos operativos estándar revisados para la gestión del inventario que reforzarán y aclararán los procedimientos y las responsabilidades a fin de asegurar que el inventario físico y los registros contables permanezcan actualizados y sean fiables a lo largo del ejercicio. UN وسوف تصدر نسخة منقحة من طرائق التشغيل الموحدة المتعلقة بإدارة المخزون لتعزز وتوضح الإجراءات والمسؤوليات بغية ضمان أن تظل سجلات المخزون المادي والمحاسبة محدَّثة وموثوقة طوال السنة.
    Y la mejor parte es que tengo todo un año para no pensar en eso. Open Subtitles وأفضل جزء هو أنني طوال السنة لا يجب أن أفكر به
    ¿Sabes qué pasa cuando se llega tarde el primer día? ¿Es más corto? Por el resto del año se es: Open Subtitles هل تعلمين مايحدث عندما يتأخر الناس في يومهم الأول؟ طوال السنة يلقبونني بالفتاة المتأخرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد