ويكيبيديا

    "طوال العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante todo el año
        
    • lo largo del año
        
    • durante el año
        
    • lo largo de todo el año
        
    • a lo largo del
        
    • durante este año
        
    • en el curso del año
        
    • en el transcurso del año
        
    • noches del año
        
    • los días del año
        
    • para todo el año
        
    Con ello se garantizaría que el saldo adeudado a esos países fuera el menor posible durante todo el año. UN ومن شأن هذا أن يكفل بقاء الرصيد المستحق لتلك البلدان في الحد الأدنى طوال العام. الامتثال
    Mamá, por favor. Haré lo que quieras durante todo el año seré el mejor hijo del mundo. He esperado este momento durante meses. Open Subtitles أمي , أرجوك سأفعل كل ما ترغبين به طوال العام سأكون أفضل أبن , لقد كنت أنتظر هذا لشهر بأكمله
    Puerto Vallarta marcó la culminación de innumerables esfuerzos a lo largo del año para la preparación de esta cuarta reunión. UN وقد جاءت بورتو فالارتا تتويجا لجم غفير من جهود صغيرة نسبيا بذلت طوال العام تحضيرا للاجتماع الرابع.
    Se convino que, en el futuro, se distribuirían los períodos ordinarios de sesiones de forma más equilibrada a lo largo del año. UN واتفق على أن توزع الدورات العادية في المستقبل على نحو منتظم طوال العام.
    La Memoria completa y detallada brinda un verdadero panorama de la difícil labor realizada durante el año transcurrido. UN فالتقرير الوافي والمفصل يقدم صورة صادقة عن العمل الصعب الذي تم انجازه طوال العام الماضي.
    Tiene un clima tropical, moderado por los vientos alisios durante todo el año. UN ومناخ سانت هيلانة مداري تلطف منه الرياح التجارية التي تهب طوال العام.
    Es probable que esas migraciones continúen durante todo el año entrante y podrían convertirse en un problema político de envergadura en vista de la próxima celebración de elecciones. UN وهذه الهجرات قد تستمر طوال العام القادم، ويمكن أن تتحول الى قضية سياسية كبيرة في ضوء الانتخابات القادمة.
    Tiene un clima tropical, moderado por los vientos alisios durante todo el año. UN ومناخ سانت هيلانة مداري تلطف منه الرياح التجارية التي تهب طوال العام.
    Aunque los reembolsos a los Estados que aportan contingentes se hayan retrasado, algunas de las operaciones de mantenimiento de la paz han sido deficitarias durante todo el año. UN ومع أن المسددات الى البلدان المساهمة بقوات قد تأخرت، فقد عانت بعض عمليات حفظ السلم من عجز طوال العام.
    Su Comité Científico sobre Tabaco o Salud publica un boletín anual y organiza distintas actividades durante todo el año. UN واللجنة العلمية بالتبغ أو الصحة، التابعة للاتحاد، تتولى نشر رسالة إخبارية سنوية، كما أنها تنظم أنشطة مختلفة طوال العام.
    durante todo el año ha funcionado un Comité nacional de alto nivel para coordinar la celebración del cincuentenario a nivel nacional. UN وقد شكلت لجنة وطنية رفيعة المستوى لتنسيق الاحتفالات التذكارية على الصعيد الوطني ظلت نشطة طوال العام.
    Se convino que, en el futuro, se distribuirían los períodos ordinarios de sesiones de forma más equilibrada a lo largo del año. UN واتفق على أن توزع الدورات العادية في المستقبل على نحو منتظم طوال العام.
    A lo largo del año pasado se han producido acontecimientos positivos. UN وقد حدثت تطورات إيجابية طوال العام المنقضي.
    La metodología y los procedimientos de inspección del ACNUR se perfeccionaron aún más de modo paulatino a lo largo del año. UN كما جرى طوال العام مزيد من الصقل لمنهجية وإجراءات التفتيش الذي تقوم به المفوضية، وذلك كعملية متواصلة.
    A lo largo del año la Organización tiene un promedio de entre 900 y 1.000 millones de dólares en efectivo para el mantenimiento de la paz. UN ويكون لدى المنظمة، في المتوسط، مبلغ يتراوح بين 900 مليون دولار و 1 بليون دولار من الأموال النقدية لحفظ السلام طوال العام.
    El Comité Directivo siguió reuniéndose a lo largo del año e intensificando sus llamamientos para que ésta se ratifique. UN وواصلت اللجنة التوجيهية اجتماعاتها طوال العام كما واصلت تكثيف نداءاتها من أجل التصديق على الاتفاقية.
    durante el año se han realizado consultas oficiosas continuadas con representantes de estos gobiernos. UN وظلت المشاورات غير الرسمية تعقد مع ممثلي تلك الحكومات باستمرار طوال العام.
    Usted puede estar satisfecho con este tipo de zapato... mas las ventas han sido bajas durante el año entero. Open Subtitles قد تكون راضي .. عن هذا النوع من الأحذية و لكن المبيعات لم تتغير طوال العام
    He estado en las trincheras durante el año pasado mientras que te has ido, y ahora dudas de mí? Open Subtitles لقد كُنت معه في نفس الخندق طوال العام المنصرم بينما كنتَ غائبًا، والآن تأتي لتشكك بي؟
    Calculado en función del consumo real a lo largo de todo el año UN تستند إلى الاستهلاك الفعلي طوال العام الماضي بأكمله
    Dentro de la situación de los defensores de derechos humanos, y dada la singular gravedad de la situación del movimiento sindical, durante este año la Oficina ha mostrado especial interés en la observación del respeto y garantía de la libertad sindical. UN 174- نظراً لحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والخطورة البالغة للحالة التي تجد الحركة النقابية فيها نفسها، اهتم المكتب اهتماماً خاصاً طوال العام برصد احترام وضمانات الحريات النقابية.
    en el curso del año, continuó la ejecución de un proyecto sobre la mujer y el uso indebido de drogas. UN وواصلت المنظمة طوال العام تنفيذ مشروع عن المرأة وإدمان المخدرات.
    Hay otras especies pelágicas que se desplazan por nuestras islas en el transcurso del año. UN وهناك أنواع بحرية أخرى تنتقل عبر جزرنا طوال العام.
    Mi amor Faith, de todas las noches del año, esta noche debo alejarme de ti. Open Subtitles إن كل حبي وإيماني, الذي أكنه لكِ طوال العام, سأُكرّسه لكِ الليلة
    Aquí el sol brilla doce horas al día, todos los días del año. Open Subtitles تنير الشمس السماء هنا لمدة 12 ساعة يومياً طوال العام
    Los primeros contratos concertados entre esas partes determinan el precio para todo el año. UN وتحدد العقود الأولى المبرمة بين هذه الأطراف السعر المعمول به طوال العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد