ويكيبيديا

    "طوال العملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante todo el proceso
        
    • lo largo de todo el proceso
        
    • durante el proceso
        
    • a lo largo del proceso
        
    • en todo el proceso
        
    Esas consultas continuarán durante todo el proceso. UN وستستمر هذه المشاورات طوال العملية بكاملها.
    Se suponía que esa transición podía llevarse a cabo sin trabas y que el impulso o el interés de los donantes se mantendría constante durante todo el proceso. UN وكان من المفترض أن عمليات تسليم المسؤولية التي من هذا القبيل يمكن تحقيقها بسلاسة وأن قوة اندفاع المانحين أو اهتمامهم ستظل مستمرة طوال العملية.
    Esas prioridades se habían indicado durante todo el proceso preparatorio de la X UNCTAD y en las reuniones del Grupo de Trabajo. UN وقد تم بيان هذه الأولويات طوال العملية التحضيرية للأونكتاد العاشر وفي اجتماعات الفرقة العاملة.
    A lo largo de todo el proceso consultivo se instó de manera general a intentar eliminar lo antes posible esas tasas y aranceles. UN وحث المشاركون طوال العملية الاستشارية وبكثافة على إلغاء هذه الضرائب والرسوم الجمركية في أقرب وقت ممكن.
    iv) La asistencia al desarrollo prestada por el Estado durante el proceso. UN `4 ' تقديم المساعدة الإنمائية من قبل الدولة طوال العملية.
    Las opciones educacionales y ocupacionales se forman a lo largo del proceso educacional. UN إن الخيارات التعليمية والمهنية تتشكل طوال العملية التعليمية.
    El Comité encomia al pueblo de Timor Oriental por el espíritu cívico de que hicieron gala con resolución durante todo el proceso que llevó a Timor Oriental hacia la independencia. UN واللجنة تشيد بشعب تيمور الشرقية على ما أظهره من تمدن طوال العملية الآيلة إلى تحقيق الاستقلال في تيمور الشرقية.
    Asiste a esa Comisión en la concepción y aplicación de una estrategia de educación cívica e información pública, que se mantendrá durante todo el proceso electoral. UN ويساعد القسم اللجنة في تصميم استراتيجية لتثقيف المواطنين والإعلام وتنفيذها، وهو أمر سيستمر طوال العملية الانتخابية.
    Éste concluyó que la Policía de Seguridad había permanecido pasiva durante todo el proceso. UN وتبيّن لأمين المظالم أن شرطة الأمن لم تحرك ساكناً طوال العملية.
    Asimismo, expresa su agradecimiento al Gobierno de Nueva Zelandia por el apoyo brindado durante todo el proceso. UN وأعرب الوفد أيضا عن تقديره لحكومة نيوزيلندا لما قدمته من دعم طوال العملية.
    Deseamos felicitar a los Copresidentes de las consultas plenarias, el Embajador Arias y el Embajador Kumalo, por la ardua labor realizada durante todo el proceso. UN ونود أن نهنئ الرئيسين المشاركين للمشاورات العامة، السفيرين آرياس وكومالو، بالعمل الشاق الذي اضطلعوا به طوال العملية.
    A este respecto, el Comité encarece la necesidad de organizar consultas con los niños y sus padres durante todo el proceso. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة ضرورة التشاور مع الأطفال وآبائهم طوال العملية.
    Las fuerzas militares y de policía de la MONUC se mantuvieron en estrecho contacto con sus contrapartes nacionales durante todo el proceso. UN وقام أفراد الشرطة والأفراد العسكريون التابعون للبعثة بالتنسيق الوثيق مع نظرائهم الوطنيين طوال العملية.
    La Unión Europea había mostrado flexibilidad durante todo el proceso. UN وقد أبدى الاتحاد الأوروبي مرونة طوال العملية كلها.
    durante todo el proceso, se mantiene un diálogo continuo con los países que aportan contingentes que proponen candidatos para el puesto. UN ويقوم حوار مستمر طوال العملية مع البلدان المساهمة بقوات التي تسمي مرشحين للمنصب.
    Las Naciones Unidas prestaron asistencia electoral a la Comisión por conducto de su equipo de asistencia electoral integrada a lo largo de todo el proceso. UN وقدمت الأمم المتحدة طوال العملية المساعدة الانتخابية إلى المفوضية عن طريق الفريق المتكامل للمساعدة الانتخابية.
    Deseo dar las gracias de manera especial a la delegación del Irán, que representa al Grupo de los 77, por su apoyo constante a favor del consenso y por su contribución positiva a lo largo de todo el proceso de negociación. UN وأود أن أشكر على وجه الخصوص وفد إيران، الذي يمثل مجموعة الــ 77، على دعمه الثابت لتوافق الآراء وعلى إسهامه الإيجابي طوال العملية التفاوضية.
    Es importante que a lo largo de todo el proceso, desde la planificación hasta el término de una operación, se celebren consultas con los Estados participantes. UN 118 - ومضى قائلا إنه يجب استشارة البلدان المساهمة بقوات طوال العملية بكاملها، من مرحلة التخطيط إلى نهاية العملية.
    En especial encomiamos la buena voluntad y generosidad del Gobierno del Presidente Chissano, la que fue puesta de manifiesto durante el proceso de negociación. UN إننا نثني، بوجه خاص، على ما أبدته حكومة الرئيس تشيسانو من نوايا حسنة وسخاء طوال العملية التفاوضية.
    En el primer período de sesiones del Comité Preparatorio, se convino en que los representantes de los países seleccionados para constituir la Mesa del Comité Preparatorio actuarían como Mesa de la Conferencia, a fin de aprovechar la experiencia adquirida durante el proceso preparatorio. UN واتُفق في الدورة الأولى للجنة التحضيرية على يكون ممثلو البلدان المختارة لعضوية مكتب اللجنة التحضيرية هم أعضاء مكتب المؤتمر، للاستفادة من الخبرة المكتسبة طوال العملية التحضيرية.
    Estuvieron de acuerdo en que lo mejor del plan era que se adecuaba a los objetivos de desarrollo del Milenio y reflejaba las opiniones expresadas por las delegaciones a lo largo del proceso de elaboración. UN واتفقت على أن مواطن القوة الأساسية في الخطة تكمن في سيرها على خطى الأهداف الإنمائية للألفية وتضمينها للآراء التي كانت الوفود قد عبرت عنها طوال العملية التحضيرية.
    Además, en todo el proceso fue fundamental la información que enviaban los miembros del consorcio para la elaboración del cuestionario. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت الردود التي أرسلها أعضاء الائتلاف هامة لتصميم الاستبيان طوال العملية بأسرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد