ويكيبيديا

    "طوال الفترة المشمولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante el período que abarca
        
    • durante todo el período que abarca
        
    • durante el período sobre el que
        
    • durante todo el período sobre el que
        
    • lo largo del período que
        
    • durante el período que se
        
    • durante todo el período objeto
        
    • lo largo del período sobre el que
        
    • durante el período objeto
        
    • durante el período del que
        
    • en el período que
        
    • durante todo el período de
        
    • en todo el período que abarca
        
    • durante todo el período del que
        
    Por consiguiente, durante el período que abarca el presente informe esos alimentos faltaron por completo o estuvieron por debajo del nivel previsto en la cesta de alimentos mensual. UN ونتيجة لذلك، فإن هذه الأصناف إما أنها لا تزال ناقصة أو أنها خُفضت في سلة الأغذية الشهرية طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los equipos y la MINUSTAH también apoyaron las actividades del sistema de grupos temáticos durante el período que abarca el informe. UN كما قدم فريقا الأمم المتحدة الإنساني والقطري والبعثة الدعم لأنشطة نظام المجموعات طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Estas tres instituciones han seguido prestando gran atención a la trata durante todo el período que abarca el presente informe. UN وقد ظلت هذه المؤسسات الثلاث، طوال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تهتم عن كثب بالاتجار بالأشخاص.
    durante el período sobre el que se informa, el Consejo de Seguridad siguió supervisando el proceso de paz de las Naciones Unidas en Abjasia (Georgia). UN واصل مجلس الأمن رصد عملية الأمم المتحدة للسلام في أبخازيا، جورجيا، طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    durante todo el período sobre el que se informa, ambas partes siguieron dirigiéndose acusaciones. UN ومضى كل طرف في اتهام الآخر طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Reuniones organizadas por el Comandante de la fuerza durante el período que abarca el informe UN عقد قائد القوة اجتماعات طوال الفترة المشمولة بالتقرير
    durante el período que abarca el informe, la UNAMA continuó prestando apoyo al Comité mediante el Equipo de Vigilancia. UN وواصلت البعثة طوال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم الدعم للجنة من خلال فريق الرصد.
    durante el período que abarca el informe no se registraron actos de violencia importantes contra el personal de la SFOR. UN 3 - لم توجه أية أعمال عنف ذات أهمية ضد أفراد قوة تحقيق الاستقرار طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    durante el período que abarca el informe, la situación en Bosnia y Herzegovina permaneció estable, sin que se registraran incidentes graves. UN 3 - ظل الوضع العام في البوسنة والهرسك مستقرا طوال الفترة المشمولة بالتقرير ولم تقع حوادث خطيرة تستدعي الإفادة.
    El estatuto futuro de Kosovo siguió siendo el asunto político principal durante el período que abarca el informe. UN 3 - ظل وضع كوسوفو مستقبلا هو القضية السياسية الرئيسية في كوسوفو طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se ha facilitado orientación sustantiva en línea a las misiones sobre el terreno respecto de cuestiones relativas a las juntas de investigación durante todo el período que abarca el informe. UN قدم التوجيه الفني للبعثات الميدانية بشأن المسائل المتعلقة بمجلس التحقيق عبر الإنترنت طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Esta advertencia se mantuvo válida durante todo el período que abarca el informe. UN وظل ذلك التحذير قائماً طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    durante todo el período que abarca el informe, diversos funcionarios de la oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Belgrado han entrevistado a varias personas que fueron testigos, o incluso víctimas de malos tratos y otros abusos de los derechos humanos a manos de la policía en Kosovo. UN والتقى موظفو مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ببلغراد طوال الفترة المشمولة بالتقرير بعدد من اﻷشخاص الذين شهدوا أو عانوا بأنفسهم من سوء المعاملة وغيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان على يد الشرطة في كوسوفو.
    Los problemas técnicos que surgieron durante el período sobre el que se informa se remitieron al equipo de implantación de Umoja. UN وقام الفريق المعني بتنفيذ نظام أوموجا بمعالجة المشاكل التقنية التي طرأت طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La situación general en Bosnia y Herzegovina permaneció estable durante el período sobre el que se informa. UN 2 - ظل الوضع العام في البوسنة والهرسك مستقرا طوال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    La organización colaboró periódicamente con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) durante todo el período sobre el que se informa. UN وقد عملت المنظمة بانتظام مع منظمة العمل الدولية طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios prestó apoyo directo a los Coordinadores de Actividades Humanitarias a todo lo largo del período que abarca el informe. UN وقدم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية دعما مباشرة لمنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية ومنسق الأمم المتحدة في مجال التنمية طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    durante el período que se examina hubo fluctuaciones en el número de personas desplazadas por el conflicto reciente. UN وظلت أعداد المشردين بسبب الصراع الأخير تتذبذب طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Sin embargo, durante todo el período objeto de este informe, el índice de criminalidad en la zona de conflicto se mantuvo relativamente bajo. UN غير أن معدل الجريمة ظل منخفضا نسبيا في منطقة الصراع طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    No obstante, siguió ocupando su cargo a lo largo del período sobre el que se informa. UN بيد أنه ظل في منصبه طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Gobierno de Georgia destaca que durante el período objeto de examen no ha habido denuncias ni se ha determinado la existencia de casos de este tipo. UN إن حكومة جورجيا تشدد على أنها لم تلاحظ ولم تبلَّغ بأية حالة من هذا القبيل طوال الفترة المشمولة بالإبلاغ.
    76. durante el período del que se informa se siguieron elaborando programas de actividades. UN 76- تواصل وضع برامج الأنشطة طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    en el período que se examina continuó la repatriación espontánea. UN واستمرت عملية العودة التلقائية طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Siguieron produciéndose enfrentamientos esporádicos durante todo el período de que se informa, mientras la UNAMID mantenía contactos con representantes de los dos grupos para facilitar la resolución del conflicto. UN واستمرت مصادمات متقطعة طوال الفترة المشمولة بالتقرير، بينما اتصلت البعثة بممثلي الجماعتين لتيسير تسوية النزاع.
    22. La libertad de expresión y reunión fueron objeto de restricciones en todo el período que abarca el informe. UN 22- وتم تقييد حرية التعبير وحرية التجمع طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el Sudán meridional, los agentes humanitarios han tenido un acceso prácticamente ilimitado durante todo el período del que se informa. UN 38 - تمكنت الجهات الإنسانية من الوصول إلى جنوب السودان دون عوائق كبيرة طوال الفترة المشمولة بالتقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد