ويكيبيديا

    "طوال عدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante varios
        
    • durante muchos
        
    • durante varias
        
    • desde hace varios
        
    • hace ya varios
        
    Además, otros dos puestos quedaron sin ocupar durante varios meses del año. UN وبالاضافة إلى ذلك لم تشغل وظيفتان أخريان طوال عدة أشهر.
    En los sectores y suburbios orientales de la ciudad menos afectados por los disparos y combates, los soldados armenios se entregaron al pillaje durante varios días. UN ومارس الجنود اﻷرمينيون النهب طوال عدة أيام في اﻷجزاء الشرقية من المدينة وفي ضواحيها التي كانت أقل تأثرا بالقصف والقتال.
    durante varios siglos el tráfico de esclavos se intensificó y se expandió, como lo requería una necesidad de mano de obra cada vez mayor en las tierras conquistadas. UN وتكثفت وتوسعت تجارة الرقيق طوال عدة قرون، إذ أنه كانت هناك حاجة متزايدة الى العمالة في اﻷراضي التي فتحت.
    El hecho de que España haya tenido que esperar pacientemente durante muchos años, en circunstancias no siempre fáciles, a ver realizada su incorporación a la Conferencia hace que seamos especialmente sensibles al interés de aquellos otros países que así lo han solicitado. UN إن حقيقة أن أسبانيا انتظرت بصبر طوال عدة سنوات في ظروف لم تكن سهلة دائما، قبل أن تصبح عضويتها في المؤتمر واقعا فعليا، تعني أننا نحس بشكل خاص باهتمامات البلدان اﻷخرى التي قدمت مثل هذا الطلب.
    Toda la provincia de Gitega estuvo inaccesible durante varias semanas. UN وقد تعذر الوصول إلى مقاطعة غيتيغا بكاملها طوال عدة أسابيع.
    Este enfoque se aplica fructíferamente en el Japón desde hace varios decenios y, más recientemente, en otros países. UN وذكر أن اليابان اتبعت هذا النهج بنجاح طوال عدة عقود، كما اتبعته بلدان أخرى مؤخرا.
    Además, las fronteras de Burundi con el Zaire y la República Unida de Tanzanía han estado cerradas durante varios días. UN ويضاف إلى ذلك أن حدود بوروندي مع زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة ظلت مغلقة طوال عدة أيام.
    El empleo en el sector público ha disminuido durante varios años debido a la reducción de las fuerzas militares, mientras que el empleo del gobierno local ha permanecido casi constante. UN وتواصل تراجع عدد العاملين في القطاع العام طوال عدة سنوات بسبب تقليص اﻹنفاق العسكري في حين ظل عدد الوظائف التابعة للحكومة المحلية على حاله تقريبا.
    durante varios decenios, la industria farmacéutica, al igual que la textil, estuvo muy reglamentada y protegida. UN وكانت صناعة الصيدلانيات، شأنها شأن صناعة المنسوجات، صناعة محمية وخاضعة طوال عدة عقود لقواعد تنظيمية كثيرة.
    durante varios años, la opinión predominante era que la tecnología de la información sólo podía beneficiar a una pequeña elite en el mundo en desarrollo. UN كان الرأي السائد طوال عدة سنوات أن تكنولوجيا المعلومات لا تفيد سوى النخبة في البلدان النامية.
    Recordamos que la revitalización de la Asamblea General ha sido un proceso en curso durante varios años y que ya se han aprobado numerosas resoluciones en el pasado a ese respecto. UN ونشير إلى أن تنشيط الجمعية العامة ما زال يشكل عملية مستمرة طوال عدة سنوات، وأنه قد تم بالفعل اتخاذ قرارات عديدة في الماضي في هذا الصدد.
    Si bien la incidencia de gonorrea sigue bajando, el número de infecciones por sífilis está aumentando, pese a que hemos estado vigilando ambas enfermedades durante varios decenios. UN ولئن كانت حالات اﻹصابة بالسيلان لا تزال في انخفاض، فإن عدد حالات اﻹصابة بالزهري في ارتفاع، رغم أننا نرصد كلا المرضين طوال عدة عقود.
    Para determinar alternativas apropiadas, los fabricantes de dispositivos médicos tienen que realizar numerosos estudios durante varios años sobre temas como viabilidad, lixivialidad y seguridad y necesitan la aprobación de las autoridades normativas. UN ولتحديد البدائل الملائمة، يحتاج منتجو الأجهزة الطبية إلى القيام بدراسات عديدة طوال عدة سنوات في مجالات مثل الجدوى والقدرة على نزع الأملاح والسلامة والحاجة إلى موافقة السلطات الناظمة.
    Para determinar alternativas apropiadas, los fabricantes de dispositivos médicos tienen que realizar numerosos estudios durante varios años sobre temas como viabilidad, lixivialidad y seguridad y necesitan la aprobación de las autoridades normativas. UN ولتحديد البدائل الملائمة، يحتاج منتجو الأجهزة الطبية إلى القيام بدراسات عديدة طوال عدة سنوات في مجالات مثل الجدوى والقدرة على نزع الأملاح والسلامة والحاجة إلى موافقة السلطات الناظمة.
    Cabe pues esperar que las autoridades se encuentren ante demandas semejantes durante muchos años, lo que hará difíciles las verificaciones. UN وقال إن من المتوقع بالتالي أن تتلقى السلطات شكاوى من هذا النوع طوال عدة سنوات مما سيجعل عمليات التحقق صعبة.
    Se trata de una reforma que hemos venido debatiendo durante muchos años y que, en opinión del Reino Unido, hace tiempo que debería haberse hecho. UN وهذا إصلاح ناقشناه طوال عدة سنوات وتعتقد المملكة المتحدة أن أوانه قد آن منذ زمن طويل.
    El proceso de negociación en el marco de la Conferencia de Desarme, celebrada en Ginebra, ha seguido estancado durante muchos años. UN لقد ظلت عملية التفاوض في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف في حالة جمود طوال عدة سنوات.
    A pesar de esta garantía de que existía una política humanitaria de reunificación familiar, un grupo de más de 100 refugiados serbios de edad avanzada quedó inmovilizado en Barc (Hungría) durante varias semanas a causa de diversas trabas burocráticas que les impedían regresar a Croacia. UN ورغم هذا التأكيد الذي يطمئن الى اتباع سياسة إنسانية لصالح توحيد اﻷسر، توقفت مسيرة مجموعة من اللاجئين الصرب المسنين، تزيد على ١٠٠ شخص، في براتش، هنغاريا، طوال عدة أسابيع، بسب عوائق بيروقراطية مختلفة سدت طريق عودتهم الى كرواتيا.
    Las negociaciones tuvieron lugar no sólo durante el propio período extraordinario de sesiones, sino también durante varias semanas anteriores a él, en las reuniones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y su grupo de trabajo entre períodos de sesiones. UN ولم تجر المفاوضات أثناء الدورة الاستثنائية نفسها فحسب، بل طوال عدة أسابيع سبقتها، وخلال الجلسات التي عقدتها لجنة التنمية المستدامة، والفريق العامل فيما بين الدورات التابع لها.
    Tras golpearlo durante varias horas, lo arrojaron a la calle, donde lo encontró, momentáneamente inconsciente, el médico del pueblo, que lo llevó directamente al hospital. UN ويُزعم أنه تعرض للضرب طوال عدة ساعات ثم أُلقي به في الشارع. وظل مغمى عليه لبعض الوقت، ويبدو أن طبيب القرية عثر عليه هناك ونقله مباشرة إلى المستشفى.
    Es mérito nuestro el llamamiento alarmado que hemos dirigido a la comunidad mundial acerca de la situación que impera en Kosovo desde hace varios años. UN ويرجع إلينا الفضل في توجيه النداء الذي أثار جزع المجتمع العالمي بشأن ما كان يجري في كوسوفو طوال عدة سنين.
    El subcomité sobre el derecho de propiedad se ha reunido todas las semanas desde hace varios meses. UN وقد اجتمعت اللجنة الفرعية لﻷملاك أسبوعيا طوال عدة أشهر.
    La comunidad internacional viene persiguiendo este objetivo desde hace ya varios decenios. UN وقد سعى المجتمع الدولي بالفعل الى تحقيق هذا الهدف طوال عدة عقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد