El niño, procedente de la aldea de Tubas, en la zona de Jenin, resultó muerto mientras arreaba a sus cabras en Wadi Al-Malah. | UN | وقتل الفتى وهو من أهالي قرية طوباس في منطقة جنين بينما كان يرعى غنمه في وادي المالح. |
Un pastor de 14 años había resultado muerto en el acto en la zona de Tubas, cerca de Jenin, en la Ribera Occidental. | UN | وقد قُتل على الفور راعي يبلغ من العمر ١٤ عاما في منطقة طوباس قرب جنين في الضفة الغربية. |
Las actividades de recepción de reclamaciones han finalizado en las gobernaciones de Tubas y Jenin y están a punto de concluir en la gobernación de Tulkarem. | UN | وأُنجزت أنشطة تلقي الشكاوى في محافظتي طوباس وجنين وتكاد تُنجز في محافظة طولكرم. |
Concluyeron las actividades de recepción de reclamaciones en las provincias de Tubas, Jenin, Tulkarm, Qalqiliya y Salfit, y están muy avanzadas en la provincia de Ramallah. | UN | وقد انتهت أنشطة جمع الشكاوى في محافظات طوباس وجنين وطولكرم وقلقيلية وكان العمل قد اكتمل تقريباً في محافظة رام الله. |
Las actividades de recepción de reclamaciones han finalizado en cuatro de las nueve provincias afectadas -- Tubas, Jenin, Tulkarem y Qalqiliya -- , y continúan en la provincia de Salfit. | UN | واكتملت أنشطة تلقي المطالبات في أربع محافظات من أصل تسع محافظات متضررة، هي طوباس وجنين وطولكرم وقلقيلية، وما زالت في طور الإنجاز في محافظة سلفيت. |
:: Las fuerzas de ocupación demolieron siete estructuras residenciales en Tubas, en la Ribera Occidental, y ejecutaron órdenes de demolición de viviendas, cuatro en Qalqiliya, una en Naplusa, tres en Belén, y cuatro viviendas y una escuela en Al-Khalil. | UN | :: أقدمت قوات الاحتلال على هدم سبع منشآت سكنية في طوباس بالضفة الغربية، وأصدرت أوامر بهدم أربعة منازل في قلقيلية، ومنزل في نابلس، وثلاثة منازل في بيت لحم، وأربعة منازل ومدرسة في الخليل. |
Según algunos testigos, resultaban especialmente afectadas siete aldeas de la zona de Tubas, que incluía tierras de labranza, y algunas maniobras se habían realizado justo antes de la cosecha. | UN | وأشار الشهود إلى أن ٧ قرى تقع في منطقة طوباس وتضم أراضي زراعية تعرضت ﻷضرار جسيمة، وأن بعض المناورات أجريت قبيل موسم الحصاد، كما لم يتلق اﻷشخاص الذين استخدمت أراضيهم للتدريبات العسكرية تعويضا عن ذلك. |
El día anterior, fueron detenidos dos militantes de Hamas en la aldea de Tubas, tres en Tel a-Ras y otros dos en Qalqilya y Hebrón. | UN | وفي اليوم السابق احتجز اثنان من مقاتلي حركة حماس من قرية طوباس وقبض على ثلاثة في تل الرأس، واعتقل اثنان آخران في قلقيلية والخليل. |
Ayer, esas fuerzas volvieron a ocupar la ciudad de Al-Khalil y hoy tomaron la ciudad de Tubas y comenzaron a lanzar ataques e incursiones contra la población. | UN | وبالأمس، أعادت قوات الاحتلال الإسرائيلية احتلال مدينة الخليل، واقتحمت اليوم بلدة طوباس وشرعت في شن الهجمات والغارات على السكان هناك. |
Las aldeas de Beit Dajan, Beit Fureek, Til, Sura Bureeen, Arak, fuera de Naplusa, así como otras 25 aldeas en los distritos de Tubas, Jenin, Naplusa y Salfeet fueron especialmente afectadas. | UN | وتأثرت بصورة خاصة قرى بيت ديجان، وبيت فوريق، وتل، وسورا، وبورين، وعَراق الواقعة خارج نابلس، وكذلك 25 قرية أخرى في مقاطعات طوباس وجنين ونابلس والسلفيت. |
El mismo viernes, las fuerzas de ocupación israelíes hicieron una incursión en la ciudad de Tubas, al norte de la Ribera Occidental, y detuvieron a cinco palestinos. | UN | وفي يوم الجمعة ذاك أيضاً، اجتاح جنود قوات الاحتلال الإسرائيلية بلدة طوباس في شمال الضفة الغربية واحتجزوا خمسة فلسطينيين. |
El proceso de recogida de reclamaciones en las provincias de Tubas y Jenin se completó y en el momento de redactar el presente informe estaba muy avanzado en las provincias de Qalqilya y Tulkarem. | UN | وعند كتابة هذا التقرير، كانت أنشطة جمع الشكاوى قد انتهت في محافظتين طوباس وجنين وكان العمل قد وصل إلى مراحل متقدمة في محافظتي قلقيلية وطولكرم. |
Khaldoun Samoudi, de 22 años de edad, fue muerto a sangre fría por las fuerzas de ocupación israelíes estacionadas en el puesto de control militar de Al-Hamra, al este de Tubas, en la Ribera Occidental ocupada. | UN | ففي الضفة الغربية المحتلة، قُتِل بدم بارد خلدون الصمودي البالغ من العمر 22 عاماً على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة عند حاجز الحمرا العسكري، شرق طوباس في الضفة الغربية. |
Concluyeron las actividades de recepción de reclamaciones en las provincias de Tubas, Jenin y Tulkarm, y en el momento de redactar el presente informe prácticamente habían finalizado en la provincia de Qalqiliya. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كانت أنشطة جمع الشكاوى قد انتهت في محافظات طوباس وجنين وطولكرم وكان العمل قد اكتمل تقريبا في محافظة قلقيلية. |
Las actividades de recepción de reclamaciones han finalizado en cinco de las nueve provincias afectadas, a saber, Tubas, Yenin, Tulkarem, Qalqiliya y Salfit, están a punto de concluir en Ramallah y continúan en Hebrón. | UN | وأنجزت أنشطة تلقي المطالبات في خمس من أصل تسع محافظات متضررة، هي طوباس وجنين وطولكرم وقلقيلية وسلفيت، وتوشك على الانتهاء في رام الله، وتتواصل في الخليل. |
Concluyeron las actividades de recepción de reclamaciones en las provincias de Tubas, Jenin, Tulkarem, Qalqiliya y Salfit y está casi finalizada la labor en las provincias de Ramallah y Hebrón. | UN | وقد انتهت أنشطة جمع الشكاوى في محافظات طوباس وجنين وطولكرم وقلقيلية، وكان العمل قد اكتمل تقريباً في محافظتي رام الله والخليل. |
:: Las fuerzas de ocupación israelíes agredieron e hirieron a un niño palestino en la sala de urgencias del Hospital Al-Makassid en la Jerusalén Oriental Ocupada y agredieron a un residente de Tubas, en la Ribera Occidental. | UN | :: اعتدت قوات الاحتلال الإسرائيلية على طفل فلسطيني وأصابته بجروح في غرفة الطوارئ بمستشفى المقاصد في القدس الشرقية المحتلة واعتدت على أحد سكان طوباس في الضفة الغربية. |
El 29 de octubre, las fuerzas israelíes asesinaron a Issam Sawafteh, de 19 años, procedente de Tubas, cerca de Yenín. | UN | وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، اغتالت القوات الإسرائيلية عاصم صوافطه (19 سنة) من طوباس قرب جنين. |
En julio y agosto de 2010, fuerzas de ocupación israelíes demolieron todas las estructuras en la aldea de Al-Farsiya cerca de Tubas, en el norte del Valle del Jordán, dejando sin hogar a los residentes palestinos. | UN | وقامت قوات الاحتلال الإسرائيلية في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2010 بهدم جميع المباني في قرية الفارسية بالقرب من طوباس في شمال وادي الأردن فشردت السكان الفلسطينيين. |
En otro trágico incidente, el 2 de enero de 2011, las fuerzas de ocupación israelíes posicionadas en el puesto de control militar de Al-Hamra, al este de Tubas en la Ribera Occidental, dispararon contra Ahmed Daraghma, de 25 años, que iba camino a su trabajo, provocándole la muerte. | UN | وفي حادث مأساوي آخر، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة على حاجز الحمرا العسكري شرق طوباس في الضفة الغربية، في 2 كانون الثاني/يناير 2011، بإطلاق النار على أحمد ضراغمة البالغ من العمر 25 عاماً بينما كان متوجّهاً إلى عمله وأردته قتيلا. |