Vengo de un cuarto en el que un hombre estaba usando un collar de perro. | Open Subtitles | جئت من غرفه بها رجل يرقد في الحمام ومعه رجل يرتدي طوق كلب |
También tenemos una pistola de tranquilizantes, un guia rastreador y un collar de radio para los leopardos una vez que los etiquetamos. | Open Subtitles | نحن نأخذ أيضا مسدسا بمهديء ، بعض تتبع والعتاد و طوق الإذاعة ل مرة واحدة ونحن الفهود علامة عليها. |
Uso spray y un collar medicado y no me meto en pastos altos. | Open Subtitles | يمكنني استخدام رذاذ و طوق العلاج وأبقى خارج العشب طويل القامة. |
56. El Sr. Touq (Jordania) dice que el Gobierno no ha examinado todavía la ratificación del Protocolo Facultativo. | UN | 56 - السيد طوق (الأردن): قال إن الحكومة لم تناقش بعد مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري. |
Dicha práctica puede causar la muerte inmediata o graves daños a la médula espinal si se quita el aro que alarga el cuello. | UN | إذ يمكن لهذه الممارسة أن تؤدي في الواقع إلى وفاة مفاجئة أو إصابات خطيرة في الحبل الشوكي في حالة إزالة طوق إطالة العنق. |
Sra. Brigitte Tawk | UN | السيدة بريجيت طوق |
Algunos de los tilacinos que estaban en zoológicos, santuarios, incluso en museos, tenían marcas de collar en el cuello. | TED | بعض ثيلاسينيس التي تم تحويلها إلى حدائق الحيوان، محميات طبيعية، حتى في المتاحف، وقد طوق علامات في الرقبة. |
El siguiente símbolo representa collar. | TED | الرمز الثاني الذي ترسمه بانبانيشا يمثل طوق. |
Ese collar, me gustaría cambiarlo a diario. | Open Subtitles | هذا طوق يا مولاى ، سوف أقوم بتغييره كل يوم |
No lleva collar. Parece que tiene hambre. | Open Subtitles | لا يوجد طوق على رقبته يبدو انه جائع نوعا ما |
Prisionero con collar armado. Prisionero con collar armado. | Open Subtitles | تم ضبط طوق سجين مسلح تم ضبط طوق سجين مسلح |
Lo único que quedó del perrito fue el collar tachonado de diamantes. | Open Subtitles | كل ما وجدناة من الكلب الصغير طوق مزين بالماس |
Es una alarma de Paddac. Empieza la trasmisión si no recibe señal del collar de control. | Open Subtitles | إنه مرشد لاسلكى الذى يبدء البث إلا لو إستلم إشاره من طوق التحكم |
75. El Sr. Touq (Jordania) celebra las recientes mejoras de la situación financiera, la reestructuración y las reformas administrativas de la ONUDI. | UN | 75- السيد طوق (الأردن): رحّب بالتحسينات التي تحققت مؤخرا في وضع اليونيدو المالي وباعادة هيكلة المنظمة والاصلاحات الادارية. |
12. Mahmoud Ismael Abu Touq | UN | 12 - محمود إسماعيل أبو طوق |
Así que, en frente de la esfera de observación está montado un aro de 90 cm de diámetro con una pantalla. | TED | إذن، أمام مجال الملاحظة تم إقامة طوق يصل قطره الى ثلاثة اقدام مع شاشة تمتد فوقه. |
Sra. Brigitte Tawk | UN | السيد بريجيت طوق |
No se le puede llevar a ningún lugar te recomiendo que compres una buena correa Diana | Open Subtitles | لا تستطيعين أخذه إلى أي مكان أعتقد أن عليك أن تحصلي له على طوق وقيد ، ديانا |
No me diga. Seguro que le interesará mi diadema. La llevo aquí. | Open Subtitles | ربما تحبين طوق الرأس خاصتي دائما أحمله معي |
Fuerzas militares rodearon toda la zona de Buyengero por el norte y por el sur antes de entrar en ella y emprender una operación de limpieza contra los rebeldes, que se prolongó durante un mes. | UN | ويقال إن الجيش طوق كامل منطقة بويانغيرو، شمالاً وجنوباً، قبل اقتحامها وشن عملية تطهير استهدفت المتمردين ودامت شهراً. |
a la redonda. Que nadie salga ni entre Lo atraparemos ahí abajo y nos desplegaremos desde el perímetro | Open Subtitles | لا أحد يدخل أو يخرج، سنحاصر ذلك الشيء في الاسفل هنا وسننشر الجند على شكل طوق |
Los países nórdicos instan a todas las partes a romper el círculo vicioso de la violencia y las represalias. | UN | وقال إن بلدان الشمال تناشد جميع اﻷطراف كسر طوق الحلقة المفرغة للعنف وأعمال الثأر. |
Necesitamos la cizalla, la sierra, los puntales Paratech, las cuñas y un collarín C. | Open Subtitles | نحتاج لأداة خلع الحديد ، أسافين منشار كهربائي ، طوق تثبيت الرقبة |
En los Pantanales, aparte de los collares GPS, estamos usando otra técnica: la cámara oculta. | TED | في البانتانال بجانب طوق التتبع ،استخدمنا طريقة أخرى: الكاميرا الخفية. |
Atender sus necesidades y liberarlas del ciclo de pobreza sigue siendo el principal desafío para el desarrollo y para lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وإن تلبية احتياجاتهم وإنقاذهم من طوق الفقر يظلان مصدر تحد كبير للتنمية ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La oportunidad de que los jóvenes participen en la consolidación de la paz es fundamental para romper el ciclo de la violencia y para reducir y evitar los conflictos. | UN | وإتاحة الفرصة للشباب للمشاركة في بناء السلام أمر أساسي لكسر طوق العنف وتقليل النزاعات واتقائها. |
Un destacamento del ejército realizó una inspección del lugar y los edificios y prestó asistencia para levantar un cordón de seguridad. | UN | وقامت مفرزة من الجيش بتفتيش للموقع والمباني وساعدت في فرض طوق أمني. |