Asimismo, la UNMIL siguió realizando patrullas coordinadas con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) para vigilar la situación de seguridad a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire. | UN | كما واصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا القيام بدوريات منسقة مع عمليات الأمم المتحدة في كوت ديفوار لرصد حالة الأمن على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار. |
Entretanto, las Fuerzas Armadas de la República de Sierra Leona han llevado a cabo patrullas conjuntas con personal militar de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) a lo largo de la frontera entre Liberia y Sierra Leona. | UN | وحتى يحين ذلك الوقت، تسيِّر القوات المسلحة لجمهورية سيراليون دوريات مشتركة مع الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا على طول الحدود بين ليبريا وسيراليون. |
El Grupo también cooperó de manera sistemática con el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire, en particular en relación con las investigaciones de las violaciones del régimen de sanciones a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire. | UN | وتعاون فريق الخبراء كذلك بشكل منتظم مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، لا سيما فيما يتعلق تحديدا بالتحقيقات ذات الصلة بانتهاكات الجزاءات على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار. |
Además, el Gobierno de Francia ha donado dos vehículos, cinco motocicletas, computadoras y uniformes para reforzar la capacidad de la Oficina a lo largo de la frontera de Liberia con Côte d ' Ivoire, mientras que la Organización Internacional para las Migraciones ha donado equipo a los servicios de inmigración del aeropuerto internacional Roberts. | UN | وإضافة إلى ذلك تبرعت حكومة فرنسا بمركبتين، وخمس دراجات بخارية، وحواسيب وأزياء رسمية بغية تعزيز قدرة المكتب على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار، في حين تبرعت المنظمة العالمية للهجرة بمعدات للمساعدة في تقديم خدمات الهجرة في مطار روبرتس الدولي. |
La situación de seguridad en las fronteras de Liberia con Sierra Leona, Côte d ' Ivoire y Guinea permaneció estable durante el período a que se refiere el informe. | UN | 12 - وظلت الحالة الأمنية على طول الحدود بين ليبريا وسيراليون وكوت ديفوار وغينيا مستقرة أثناء فترة التقرير. |
Cuestiones de seguridad y violaciones del embargo de armas a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d’Ivoire 7 | UN | ألف - المسائل الأمنية وانتهاكات حظر توريد الأسلحة على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار 7 |
A. Cuestiones de seguridad y violaciones del embargo de armas a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d’Ivoire | UN | ألف - المسائل الأمنية وانتهاكات حظر توريد الأسلحة على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار |
También coopera de manera sistemática con el Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire, en particular en relación con las investigaciones de las violaciones del régimen de sanciones a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire. | UN | ويتعاون أيضاً بشكل منتظم مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، لا سيما فيما يتعلق تحديدا بالتحقيقات ذات الصلة بانتهاكات الجزاءات على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار. |
32. La investigación del Grupo halló indicios de que se han producido violaciones del embargo de armas a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d’Ivoire. | UN | ٣٢ - وقد خلصت تحقيقات الفريق إلى أدلة تشير إلى وقوع انتهاكات لحظر الأسلحة على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار. |
A este respecto, del 9 al 13 de abril y del 27 al 30 de mayo la Misión llevó a cabo patrullas junto con las Fuerzas Armadas de Guinea a lo largo de la frontera entre Liberia y Guinea en el marco de las " Operaciones Seskin 4 y 5 " . | UN | وفي هذا الصدد، قامت البعثة بدوريات متزامنة مع القوات المسلحة الغينية على طول الحدود بين ليبريا وغينيا في " العملية سسكين 4 و 5 " في المدة من 9 إلى 13 نيسان/أبريل ومن 27 إلى 30 أيار/مايو. |
En particular, el Grupo recomienda que las autoridades de Liberia tengan muy en cuenta el problema del supuesto reclutamiento de posibles combatientes a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire, a fin de determinar cuál es la situación real y de impedir cualquier posible reclutamiento y el tráfico de armas y municiones hacia Liberia. | UN | ويوصي فريق الخبراء بوجه خاص بأن ترصد السلطات الليبرية عن كثب الشواغل التي تثيرها الادعاءات بتجنيد مقاتلين محتملين على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار، من أجل التأكد من حقيقة الأمور، وإحباط أي محاولة لتجنيد المقاتلين وتهريب الأسلحة والذخيرة إلى ليبريا. |
Su labor se centró principalmente en recabar información sobre la gobernanza de los recursos naturales y la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción de Liberia, realizar análisis del sector forestal y la situación de los permisos para uso privado, e investigar las conexiones entre los recursos naturales y la actividad de los mercenarios y las milicias a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d’Ivoire. | UN | وقد تركّز عمله في المقام الأول على جمع معلومات بشأن إدارة الموارد الطبيعية ونظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، وتحليل قطاع الحراجة والوضع المتعلق بتراخيص الاستغلال الخاص، وتحرّي العلاقات بين الموارد الطبيعية وأنشطة المرتزقة والميليشيات على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار. |
El Grupo considera que estas armas habían sido utilizadas por combatientes que habían luchado en nombre del antiguo régimen de Gbagbo durante la crisis que siguió a las elecciones en Côte d’Ivoire y que se habían escondido a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d’Ivoire cuando los combatientes huyeron a Liberia a comienzos de 2011. | UN | ويعتقد الفريق أن هذه الأسلحة استخدمها المقاتلون الذين كانوا يقاتلون سابقاً باسم نظام غباغبو السابق خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات في كوت ديفوار، وأنها أخفيت على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار عندما فر هؤلاء المقاتلون إلى ليبريا في أوائل عام 2011. |
La situación a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire sigue siendo motivo de preocupación debido a las informaciones sobre circulación ilícita de armas a ambos lados de la frontera y a través de esta, así como a la presencia de mercenarios y antiguos combatientes. | UN | 10 - ولا تزال الحالة على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار تبعث على القلق بسبب ما يرد من أنباء عن التداول غير المشروع للأسلحة على جانبي الحدود وعبرها، بالإضافة إلى وجود مرتزقة ومقاتلين سابقين. |
En el mismo período se realizaron patrullas similares con las fuerzas de Sierra Leona a lo largo de la frontera entre Liberia y Sierra Leona en el marco de la " Operación Loko " . Además, comenzó junto a la frontera entre Liberia y Guinea la primera acción coordinada entre la UNMIL y las fuerzas de Guinea, que se denominó " Operación Seskin " . | UN | وتم تسيير دوريات مماثلة أثناء الفترة نفسها مع قوات سيراليون على طول الحدود بين ليبريا وسيراليون في إطار " عملية لوكو " ، وبالإضافة إلى ذلك، بدأت أول عملية منسقة بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والقوات الغينية، المشار إليها باسم " عملية سيسكين " ، على طول الحدود الليبرية الغينية. |
También se realizaron patrullas conjuntas con las fuerzas armadas de Sierra Leona a lo largo de la frontera entre Liberia y Sierra Leona, con arreglo a la " Operación Loko 7, 8 y 9 " los días 26 a 28 de abril, 28 a 30 de mayo y 27 a 29 de junio. | UN | كما قامت بدوريات متزامنة مماثلة على طول الحدود بين ليبريا وسيراليون مع القوات المسلحة السيراليونية في " العمليات لوكو 7 و 8 و 9 " في المدة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل، ومن 28 إلى 30 أيار/مايو، ومن 27 إلى 29 حزيران/يونيه. |
Los esfuerzos desplegados para hacer frente a la situación a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire y la planificación para las elecciones han significado un desafío considerable para la Policía Nacional de Liberia, una organización de suyo presionada que sigue aumentando su capacidad institucional. | UN | 29 - نشأت تحديات كبيرة أمام جهود التصدي للحالة على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار والتخطيط للانتخابات، والتي بذلتها الشرطة الوطنية الليبرية، كمنظمة تعمل بما يفوق طاقتها، ولا تزال تطور قدرتها المؤسسية. |
En virtud de los arreglos de cooperación entre misiones, la ONUCI adoptó medidas, en estrecha coordinación con la UNMIL, para abordar los problemas transfronterizos a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire. | UN | 26 - وفي إطار ترتيبات التعاون فيما بين البعثات، اتخذت عملية الأمم المتحدة تدابير لمعالجة التحديات العابرة للحدود على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار، بالتنسيق الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Dijo que el Grupo de Expertos, cuyo mandato se prorrogó en virtud de la resolución 2079 (2012), siguió investigando las violaciones del embargo de armas y los ataques transfronterizos, incluidas nuevas preocupaciones en materia de seguridad a lo largo de la frontera de Liberia con Sierra Leona. | UN | وقال الرئيس إن فريق الخبراء الذي مددت ولايته بموجب القرار 2079 (2012) ما زال يحقق في انتهاكات حظر توريد الأسلحة والهجمات عبر الحدود، بما في ذلك الشواغل الأمنية الناشئة على طول الحدود بين ليبريا وسيراليون. |
Dijo que el Grupo de Expertos, cuyo mandato se había prorrogado en virtud de la resolución 2079 (2012), seguía investigando las violaciones del embargo de armas y los ataques transfronterizos, especialmente los nuevos problemas de seguridad a lo largo de la frontera de Liberia con Sierra Leona. | UN | وذكر الرئيس أن فريق الخبراء الذي مدَّد المجلس ولايته بموجب القرار 2079 (2012) ما زال يحقِّق في انتهاكات حظر توريد الأسلحة والهجمات التي شُنت عبر الحدود، بما في ذلك الشواغل الأمنية الناشئة على طول الحدود بين ليبريا وسيراليون. |
El informe proporcionó nueva información sobre violaciones del embargo de armas y ataques entre fronteras, en particular las cuestiones de seguridad en las fronteras de Liberia con Côte d ' Ivoire y Sierra Leona. | UN | وتضمن التقرير معلومات جديدة عن انتهاكات حظر توريد الأسلحة والهجمات عبر الحدود، وبصفة خاصة المسائل الأمنية على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار وسيراليون. |