La Comisión Intersecretarial ha avanzado mucho en el examen de la posibilidad de adhesión al Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وقد قطعت اللجنة المشتركة بين الأمانات شوطاً طويلاً في مناقشة إمكانية الانضمام للبروتوكول الاختياري للعهد. |
El muchacho viaja mucho en 5 semanas. | Open Subtitles | لقد قطع هذا الفتى مشواراً طويلاً في خمسة أسابيع |
A decir verdad, quizá no me quede mucho en la uni. | Open Subtitles | أقول لك الحقّ، في الحقيقة قد لا أبقى طويلاً في المدرسة |
- Si, Verás gaste mucho tiempo en la escuela de leyes y pude ir porque tenia mejor intelecto que otros. | Open Subtitles | ــ أجل، أمضيت وقتاً طويلاً في ارتياد كليّة الحقيق وتمكنت من ارتيادها لأنّني أذكى قليلاً من الآخرين |
Tardó tanto en el baño que todas perdimos el autobús. | Open Subtitles | إستغرقت وقتاً طويلاً في الحمّام، كلنا تغيّبنا عن الحافلة. |
Lo sé. Me lo dejo largo en el invierno. | Open Subtitles | أُبقيه طويلاً في الشتاء. |
Un representante hizo hincapié en que era fundamental contar con evaluaciones legítimas y verosímiles sobre el estado del medio ambiente para fundamentar las políticas y que el PNUMA tenía una larga trayectoria en ese sentido; no obstante, dijo que era necesario que las evaluaciones fueran de más utilidad para la formulación de políticas y tuvieran un mayor impacto en ellas. | UN | 27 - وأكد أحد الممثلين أنّ التقييمات المشروعة والمؤكدة عن حالة البيئة لتعزيز السياسة العامة تُعد ضرورية، وأنّ لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة سجلاً طويلاً في هذا الصدد؛ غير أنه قال إنه من الضروري تعزيز صلاحية السياسة العامة للتقييمات وتأثيرها. |
Los funcionarios observaron que inicialmente dedicaron una gran cantidad de tiempo en sus seminarios para explicar la diferencia entre un riesgo y una queja; esto constituyó un aporte para asegurar en el futuro la adecuada identificación de los riesgos. | UN | وأوضح مسؤولو الصندوق أنهم أمضوا في البداية وقتاً طويلاً في حلقات العمل لشرح الفرق بين الخطر والشكوى؛ وقد كان ذلك بمثابة استثمار لضمان تحديد المخاطر في المستقبل على نحو سليم. |
Cuesta mucho imaginarla como una comida muy apetitosa, pero los niños quisquillosos con la comida no duran mucho en la selva. | Open Subtitles | منالصعبتخيُّلوجبةشهية أقلمنه، ولكنَّ الآكلين الدقيقين لا يدومون طويلاً في الغابة. |
Porque yo no duraría mucho en la cárcel. | Open Subtitles | لا أظن بأني مؤخرتي الجميلة ستدوم طويلاً في السجن |
Los chivatos no duran mucho en máxima seguridad. Lo sabes. | Open Subtitles | الواشين لا يطيلوا البقاء طويلاً في السجن أنت تعرف هذا |
No creo que nuestra...criatura esté mucho en este mundo. | Open Subtitles | لا أظٌن مخلوقنا سيعمر طويلاً في هذا العالم هل قٌبض عليه؟ |
Sé que no estaré mucho en este mundo. | Open Subtitles | أنا أعرف بأني لن أعيش طويلاً في هذا العالم |
Lo que significa que yo y el resto de la humanidad no nos queda mucho en este mundo. | Open Subtitles | مما يعني أنني والبشر لن ندوم طويلاً في هذا الكوكب |
Si todos los Estados Partes se ajustan a los Principios de Limburgo, se habría avanzado mucho en la realización de los derechos económicos, sociales y culturales que, junto con los derechos civiles y políticos, constituyen una base fundamental del derecho al desarrollo. | UN | وإذا اتبعت جميع الدول الأطراف مبادئ ليمبورغ، فسوف تقطع شوطاً طويلاً في اتجاه إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي تشكل، مع الحقوق المدنية والسياسية، أساسا لا بد منه للحق في التنمية. |
La cuestión del programa comprensivo de desarme se viene examinando desde hace mucho tiempo en la Conferencia de Desarme y en sus organizaciones predecesoras. | UN | لقد أمضى مؤتمر نزع السلاح والمنظمات التي سبقته في هذا المضمار وقتاً طويلاً في مناقشة مسألة وضع برنامج شامل لنزع السلاح. |
Esta decisión pondrá término a una de las situaciones de apatridia que se arrastraban durante mucho tiempo en Asia. | UN | وسيحل هذا القرار إحدى حالات انعدام الجنسية التي استمرت طويلاً في آسيا. |
La Junta advirtió que la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura había empleado mucho tiempo en negociar con los contratistas para intentar rebajar los costos. | UN | ولاحظ المجلس أن مكتب المخطط العام قد استغرق وقتاً طويلاً في التفاوض مع المتعاقدين في محاولة لخفض التكاليف. |
¿Te pedimos que te quedaras tanto en el pueblo? | Open Subtitles | لم نطلب منك البقاء طويلاً في هذه القرية؟ |
Lo sé. Me lo dejo largo en el invierno. | Open Subtitles | أُبقيه طويلاً في الشتاء. |
Otras organizaciones, como la UNESCO, tienen una larga trayectoria en la promoción del multilingüismo y disponen de políticas activas para la preservación de idiomas en todo el mundo. | UN | أما المنظمات الأخرى، كاليونسكو()، مثلاً، فإنها تمتلك سجلاً طويلاً في مجال الترويج للتعددية اللغوية وهي تنتهج سياسات نشطة فيما يخص الحفاظ على اللغات في جميع أنحاء العالم. |
Los funcionarios observaron que inicialmente dedicaron una gran cantidad de tiempo en sus seminarios para explicar la diferencia entre un riesgo y una queja; esto constituyó un aporte para asegurar en el futuro la adecuada identificación de los riesgos. | UN | وأوضح مسؤولو الصندوق أنهم أمضوا في البداية وقتاً طويلاً في حلقات العمل لشرح الفرق بين الخطر والشكوى؛ وقد كان ذلك بمثابة استثمار لضمان تحديد المخاطر في المستقبل على نحو سليم. |
También observaron que el informe era exhaustivo y contribuiría en gran medida a impulsar los procesos de evaluación en la Secretaría. | UN | ولاحظت الوفود أيضاً أن التقرير كان شاملاً وقطع شوطاً طويلاً في تنشيط عمليات التقييم في الأمانة العامة. |
Has trabajado para House por mucho tiempo. | Open Subtitles | لا شكّ أنّك قضيتَ وقتاً طويلاً في خدمة هاوس |
Pasé tanto tiempo en la Serenity ignorando... lo que quería para mÍ. | Open Subtitles | لقد أمضيت وقتاً طويلاً في تجاهل أي شيء أردته لنفسي |