ويكيبيديا

    "طويلة الأجل بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a largo plazo entre
        
    • de largo plazo entre
        
    Para desarrollar esta labor es fundamental la colaboración a largo plazo entre el sector público y el sector privado. UN ومن المهم وهي تقوم بذلك أن تقيم شراكات طويلة الأجل بين القطاعين العام والخاص.
    Los desequilibrios a largo plazo entre la lenta capacidad de respuesta de la oferta y los aumentos de la demanda contribuyeron a la volatilidad de los precios de los alimentos y los combustibles. UN 20 - لقد زادت الاختلالات طويلة الأجل بين الاستجابة البطيئة في مجال العرض وزيادة الطلب من تقلبات أسعار الأغذية والوقود.
    El interés duradero implica la existencia de una relación a largo plazo entre el inversor directo y la empresa de inversión directa, y un grado considerable de influencia en la gestión de la empresa. UN وتنطوي المصلحة الدائمة على وجود علاقة طويلة الأجل بين المستثمر المباشر ومؤسسة الاستثمار المباشر وعلى درجة هامة من التأثير على إدارة هذه المؤسسة.
    Para lograr esos objetivos seguirá siendo necesario un mayor compromiso de la élite política y económica del país de trabajar por el bien del país en su conjunto, así como una asociación a largo plazo entre la comunidad internacional y Haití. UN 4 - وسيظل من اللازم لبلوغ هذه الأهداف أن يكون هناك التزام أكبر بالعمل لصالح البلد بأسره من جانب النخب السياسية والاقتصادية في هايتي، وأن تكون هناك كذلك شراكة طويلة الأجل بين المجتمع الدولي وهايتي.
    aa) Promover alianzas de largo plazo entre organizaciones públicas y privadas tendentes a mejorar el sector secundario, a fin de elaborar productos pesqueros tradicionales de gran calidad para el consumo nacional y regional; UN (أأ) تشجيع إقامة شراكات طويلة الأجل بين منظمات القطاع العام والقطاع الخاص ترمي إلى تعزيز القطاع الثاني من أجل استحداث منتجات عالية الجودة من مصائد الأسماك التقليدية من أجل الاستهلاك الوطني والإقليمي؛
    También hicieron referencia a la importancia de las diferentes conferencias celebradas sobre el Afganistán, como las de Bonn y de Tokio, especialmente para establecer una asociación a largo plazo entre el Afganistán y la comunidad internacional para los próximos años. UN وأشاروا أيضا إلى أهمية مختلف المؤتمرات المعقودة بشأن أفغانستان، من قبيل مؤتمري بون وطوكيو، لا سيما في إقامة شراكة طويلة الأجل بين أفغانستان والمجتمع الدولي للسنوات المقبلة.
    La misma delegación destacó que en numerosos países en desarrollo había una urgente necesidad de asociaciones a largo plazo entre organizaciones públicas y privadas con el objetivo de mejorar al sector secundario para elaborar productos tradicionales de pesca de alta calidad para el consumo nacional y regional. UN وأكد ذلك الوفد على وجود حاجة ملحة في العديد من البلدان النامية إلى إقامة شراكات طويلة الأجل بين منظمات القطاعين العام والخاص تُوجه نحو رفع مستوى القطاع الثانوي من أجل تطوير منتجات رفيعة المستوى في مجال مصائد الأسماك التقليدية للاستهلاك الوطني والإقليمي.
    f) Para la sostenibilidad a largo plazo de esa cooperación, como la sequía afecta periódicamente a África, deben firmarse acuerdos de cooperación bilateral a largo plazo entre China y otros países; UN (و) لغرض الاستدامة الطويلة الأجل لذلك التعاون، حيث إنَّ الجفاف يضرب أفريقيا على نحو منتظم، ينبغي توقيع اتفاقات تعاون ثنائية طويلة الأجل بين الصين والبلدان الأخرى؛
    El concepto de participación duradera implica la existencia de una relación a largo plazo entre el inversionista directo y la empresa y un grado significativo de influencia del inversionista en la dirección de la empresa " . (FMI, 1993, párr. 359). UN وتعني المصلحة الدائمة وجود علاقة طويلة الأجل بين المستثمر المباشر والمنشأة ودرجة كبيرة من النفوذ يمارسه المستثمر على إدارة المنشأة (صندوق النقد الدولي، الفقرة 359).
    2. Con objeto de intensificar la cooperación técnica con el ACNUDH, la misión de cooperación técnica de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos al Irán tendrá lugar en un futuro próximo, a fin de formular el programa de derechos humanos del ACNUDH en el Irán y concluir el memorando de entendimiento que servirá de base para un proceso de cooperación a largo plazo entre el Irán y las Naciones Unidas. GE.02-15806 (S) 181202 191202 UN 2- وبغية توسيع نطاق التعاون التقني مع المفوضية ستوفد في المستقبل القريب بعثة التعاون التقني مع إيران في الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان وذلك لوضع برنامج المفوضية لحقوق الإنسان في إيران ولوضع الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم كأساس لعملية تعاون طويلة الأجل بين إيران والأمم المتحدة.
    El orador subrayó que el logro de los objetivos previstos seguía estando firmemente vinculado al compromiso contraído por todos los participantes en el proyecto de establecer una estrategia de comunicación con objeto de asegurar una comunicación periódica y una alianza a largo plazo entre la organización y su personal. UN 25 - وشدد على أن تحقيق الأهداف المتوقعة يظل مرتبطا ارتباطا قويا بالتزام كافة المشاركين في المشروع بوضع استراتيجية للاتصال من أجل كفالة اتصال منتظم وشراكة طويلة الأجل بين المنظمة وممثلي الموظفين والموظفين.
    Sin embargo, había acuerdo en que, para ser clasificado como APP, un proyecto debía reunir determinadas características, que incluían la selección por una autoridad pública de una parte privada para construir, renovar, mantener y/o explotar una infraestructura, y/o prestar servicios, y una relación contractual a largo plazo entre ambas partes. UN غير أنه اتُّفق على أن يتضمَّن المشروع سمات معيَّنة لكي يصنَّف في إطار الشراكات بين القطاعين العام والخاص، بما في ذلك: أن تختار السلطة العمومية طرفاً من القطاع الخاص لتشييد البنية التحتية وتجديدها وصيانتها و/أو طرفاً لتشغيلها، و/أو طرفاً لتقديم الخدمات، وإقامة علاقة تعاقدية طويلة الأجل بين تلك الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد