ويكيبيديا

    "طويلة الأجل مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a largo plazo con
        
    • duraderas con
        
    • de largo plazo con
        
    • a más largo plazo con
        
    • largo plazo con los
        
    • de larga duración con
        
    Algunos países celebran contratos a largo plazo con los bancos a fin de evitar las fluctuaciones del tipo de cambio. UN فبعض البلدان تحتفظ بعقود طويلة الأجل مع المصارف تلافيا لتقلبات أسعار العملات.
    Suecia ha suscrito acuerdos de cooperación a largo plazo con 15 países africanos y ha hecho especial hincapié en el fortalecimiento de la capacidad productiva para incrementar el comercio. UN وأبرمت السويد اتفاقات تعاون طويلة الأجل مع 15 بلدا أفريقيا، وركزت بصورة كبيرة على تعزيز القدرات الإنتاجية لتلك البلدان من أجل مزيد من النشاط التجاري.
    Los resultados preliminares han mostrado que los conglomerados de PYMES en parques especializados han resultado ser un medio eficaz para favorecer el perfeccionamiento de los conocimientos especializados y el desarrollo de relaciones a largo plazo con los clientes. UN وقد دلّت النتائج الأولية على أن تكتيل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجمعات متخصصة قد أثبت أنه أداة فعالة من أجل تيسير عملية الارتقاء بمستوى المهارات وإقامة علاقات طويلة الأجل مع الزبائن.
    El Oficial Ejecutivo Jefe de Adquisiciones podrá autorizar el establecimiento de acuerdos a largo plazo con contratistas. UN يجوز للرئيس التنفيذي للمشتريات أن يأذن بإبرام اتفاقات طويلة الأجل مع متعاقدين.
    Ha colaborado de diversas formas, entre otras mediante el establecimiento de asociaciones de colaboración duraderas con organizaciones regionales. UN وهو يشارك بسبل متنوعة، بما في ذلك إقامة شراكات طويلة الأجل مع المنظمات الإقليمية.
    Será imprescindible crear asociaciones a largo plazo con las principales empresas de tecnología de la información, además de asociaciones con entidades más tradicionales de evaluaciones temáticas. UN وسيكون من الأساسي إنشاء شراكات طويلة الأجل مع الشركات الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات، بالإضافة إلى الشركاء التقليديين في عمليات التقييم المواضيعية.
    Muchos de estos equipos están concertando acuerdos a largo plazo con los proveedores para reducir los gastos relacionados con el proceso de licitación y obtener condiciones más favorables. UN ويعتمد الكثير من الأفرقة القطرية اتفاقات طويلة الأجل مع الموّردين للحد من تكلفة تقديم العطاءات والحصول على شروط أنسب.
    58. Concertar acuerdos a largo plazo con los proveedores antes de comprarles productos UN إبرام عقود طويلة الأجل مع الموردين قبل شراء السلع
    El Gobierno ha destacado que la transición es un proceso más amplio de transformación hacia un Estado afgano eficaz, apoyado por asociaciones a largo plazo con la comunidad internacional. UN وقد شددت الحكومة على أن عملية الانتقال تشكل خطوة نحو عملية التحول الأوسع نطاقاً إلى دولة أفغانية فعالة، تدعمها شراكات طويلة الأجل مع المجتمع الدولي.
    Los Estados Unidos apoyan firmemente la soberanía y la integridad territorial del Afganistán y siguen comprometidos con una alianza a largo plazo con el Afganistán. UN تدعم الولايات المتحدة بقوة سيادة أفغانستان وسلامتها الإقليمية وتظل ملتزمة بشراكة طويلة الأجل مع أفغانستان.
    Para hacerlo, se precisaba una visión a largo plazo con un objetivo estratégico y metas mensurables. UN ولفعل ذلك، ثمة حاجة إلى رؤية طويلة الأجل مع هدف استراتيجي وأهداف قابلة للقياس.
    3. El UNICEF también tiene suscritos diversos acuerdos a largo plazo con proveedores. UN 3 - أبرمت اليونيسيف أيضا عدة اتفاقات طويلة الأجل مع الموردين.
    3. El UNICEF también tiene suscritos diversos acuerdos a largo plazo con proveedores. UN 3 - أبرمت اليونيسيف أيضا عدة اتفاقات طويلة الأجل مع الموردين.
    Otras transferencias de tecnología a menudo requieren que la empresa extranjera realice una inversión en el país en desarrollo o establezca una relación a largo plazo con los proveedores. UN وكثيرا ما تقتضي أشكال أخرى لنقل التكنولوجيا قيام شركة أجنبية بالاستثمار في البلد النامي أو إقامتها لعلاقة طويلة الأجل مع موردين فيه.
    A fin de fomentar la red de proveedores locales competitivos que estén en condiciones de mantener asociaciones a largo plazo con las ETN, éstas podrían formular estrategias empresariales destinadas a: UN ولكي تُعزز شبكات الموردين المحليين القادرين على التنافس وعلى الاحتفاظ بشراكات طويلة الأجل مع الشركات عبر الوطنية ينبغي وضع استراتيجيات عامة لتحقيق ما يلي:
    VI. Consideraciones relativas a los recursos Es preciso tener en cuenta la necesidad de una estrategia de conservación descentralizada a largo plazo con funciones centralizadas de planificación, coordinación y control. UN 66 - يلزم أن تراعى متطلبات استراتيجية صيانة لا مركزية طويلة الأجل مع تخطيط وتنسيق ومراقبة على الصعيد المركزي.
    El Director del Centro prosiguió una intensa campaña de recaudación de fondos, y en ese sentido, el Centro está aplicando una nueva estrategia de recaudación de fondos destinada a garantizar acuerdos de contribución a largo plazo con los donantes. UN كما يعمل المركز، في هذا الصدد، على تنفيذ استراتيجية جديدة لجمع الأموال ترمي إلى إبرام اتفاقات للتبرعات طويلة الأجل مع المانحين.
    Finlandia interviene también en programas de silvicultura y forma parte de una asociación a largo plazo con cinco países menos adelantados: Etiopía, Mozambique, Nepal, la República Unida de Tanzanía y Zambia. UN وفنلندا هي الأخرى لها مبادرات في برامج الحراجة في أقل البلدان نموا. كما أنها داخلة في شراكات طويلة الأجل مع خمسة من أقل البلدان نموا، هي إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وموزامبيق ونيبال.
    Los patrocinadores esperan que el proyecto de resolución cree alianzas duraderas con los gobiernos, la industria, las instituciones académicas y otros agentes pertinentes en beneficio de todos. UN وأضافت إن مقدمي مشروع القرار يأملون في أن ينشئ مشروع القرار تحالفات طويلة الأجل مع الحكومات وقطاع الصناعة والأوساط الأكاديمية وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة تحقيقا لمنفعة الجميع.
    Ellos necesitan asociaciones de largo plazo con países que entiendan que los afortunados están obligados a colaborar. UN وهي بحاجة إلى شراكات طويلة الأجل مع بلدان تفهم أن علي من يسعدهم الحظ عليها التزام قاهر بأن يكترثوا للغير.
    30. La OSSI recomendó al Fondo que considerara la posibilidad de establecer una relación a más largo plazo con las organizaciones que prestaban asistencia directa, proporcionándoles fondos durante un período de dos a tres años. UN 30- أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن ينظر الصندوق في إقامة علاقات طويلة الأجل مع المنظمات التي تقدم المساعدات المباشرة بتوفير التمويل لها على مدى سنتين إلى ثلاث سنوات.
    El ACNUR ha elaborado estos últimos años varios instrumentos para mejorar los procedimientos, con inclusión del mantenimiento de reservas de emergencia en almacenes regionales y de acuerdos generales a largo plazo con los proveedores de materiales y productos frecuentemente comprados. UN وقد استحدثت المفوضية عدة أدوات لتحسين الاجراءات في السنوات اﻷخيرة، بما في ذلك الابقاء على مخزونات طوارئ في مستودعات إقليمية وعقد اتفاقات طويلة اﻷجل مع الموردين فيما يتعلق بالمواد التي يجري شراؤها بصورة متواترة.
    En algunos casos, las ETN habían contribuido positivamente a fomentar las empresas locales y habían establecido vínculos de larga duración con proveedores locales, a menudo con carácter puramente voluntario. UN وفي حالات معينة، لعبت الشركات عبر الوطنية دوراً إيجابياً في تعزيز روح المبادرة المحلية وأقامت روابط طويلة الأجل مع الموردين المحليين، بمحض إرادتها في كثير من الأحيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد