ويكيبيديا

    "طويل الأجل بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a largo plazo sobre
        
    • a largo plazo de
        
    • más largo plazo sobre
        
    • a largo plazo para
        
    • a largo plazo en
        
    • a largo plazo relativo
        
    • largo plazo para el
        
    De la misma manera, no debía considerarse a la Conferencia Mundial como el final de un proceso sino como el principio de un trabajo a largo plazo sobre las cuestiones suscitadas en Durban. UN وفي الوقت ذاته، فلا ينبغي اعتبار المؤتمر العالمي نهاية لعملية، بل بداية لعمل طويل الأجل بشأن القضايا التي أثيرت في ديربان.
    Creemos que la Comisión de la Consolidación de la Paz será fundamental para apoyar esos esfuerzos, a fin de que la comunidad internacional tenga una perspectiva a largo plazo sobre la reconstrucción y el desarrollo en la etapa posterior a los conflictos. UN ونرى أن لجنة بناء السلام ستكون لها أهمية حاسمة في دعم تلك الجهود، حتى يتاح للمجتمع الدولي منظور طويل الأجل بشأن إعادة الإعمار والتنمية بعد انتهاء الصراع.
    La Comisión confía en que la UNMIL elabore una perspectiva a largo plazo sobre cómo se podrían transformar y eliminar gradualmente las funciones de coordinación humanitaria, rehabilitación, recuperación y reconstrucción; la Comisión espera con interés que se presente información actualizada a este respecto en el presupuesto para 2006/2007. UN واللجنة واثقة من أن البعثة ستضع الإنسانية للبعثة في عام 2005. وأعاد القسم إنشاء أفرقة عاملة معنية بالمساعدة منظورا طويل الأجل بشأن كيفية تحوير المهام التي تقع حاليا في نطاق الإنسانية في مختلف القطاعات من أجل التصدي للتحديات التالية: العودة الآمنة
    Algunos recomendaron al PNUD que mantuviera una perspectiva a largo plazo de los resultados que podría ser difícil apreciar en períodos breves. UN وأشار البعض على البرنامج بالأخذ بمنظور طويل الأجل بشأن النتائج التي قد يكون من الصعب تتبعها على امتداد فترات وجيزة.
    Si bien en la revisión se adopta una perspectiva de más largo plazo sobre la cuestión, la atención se centrará en el período a partir del cual las decisiones sobre sinergias entraron en vigor. UN وفي حين أن الاستعراض سيتبنى منظوراً طويل الأجل بشأن هذه القضية، فإنه سيركز على الفترة منذ دخول مقررات التآزر حيز النفاذ.
    A partir de esta Política en 1998 se puso en marcha el Programa Nacional de Género, que es una visión a largo plazo para género y desarrollo. UN وانطلاقا من هذه السياسة، شرعنا عام 1998 في تنفيذ برنامج جنساني وطني يتضمن تصورا طويل الأجل بشأن نوع الجنس والتنمية.
    El aumento del número de licencias correspondientes al acuerdo a largo plazo en el ámbito de la enseñanza de idiomas, de las que pudieron hacer uso varios organismos de las Naciones Unidas, ha generado considerables ahorros. UN وقد نتجت عن زيادة عدد التراخيص التي تسمح بعقد اتفاق طويل الأجل بشأن التدريب اللغوي مع عدة منظمات تابعة للأمم المتحدة وقادرة على الاستفادة من مثل هذا الاتفاق تخفيضات كبيرة.
    En períodos de sesiones anteriores, el Comité había adoptado un programa de trabajo a largo plazo relativo a la elaboración de recomendaciones generales. UN 24 - وفي دورات سابقة، اعتمدت اللجنة برنامج عمل طويل الأجل بشأن وضع توصيات عامة.
    La secretaría también se está ocupando de elaborar un proyecto a largo plazo sobre desguace de buques, que se ejecutará en cooperación con los interesados directos de países donde se desguazan buques. UN كما تعمل الأمانة على وضع مشروع طويل الأجل بشأن تفكيك السفن يتم تنفيذه بالتعاون مع أصحاب المصلحة في البلدان القائمة بتفكيك السفن.
    Cuando los agricultores y pastores pierden el control o la seguridad a largo plazo sobre la tierra que utilizan, pierden también los incentivos para mantener y mejorar su productividad, pues muy probablemente no podrán cosechar los beneficios de esas inversiones en el futuro. UN وعندما يفقد المزارعون والرعاة السيطرة أو الأمن طويل الأجل بشأن الأراضي التي يستخدمونها، تضيع الحوافز الرامية إلى المحافظة على إنتاجية الأراضي وتحسينها، إذ أنه من المرجح تماما ألا يتمكنوا من جني ثمار هذه الاستثمارات في المستقبل.
    Junto con Suecia, Singapur ha establecido un Grupo de Amigos de las Ciudades Sostenibles, integrado por 29 países, que se propone contribuir activamente a las deliberaciones sobre las ciudades sostenibles y, en el contexto de las iniciativas para el desarrollo después de 2015, espera ofrecer una plataforma para el diálogo a largo plazo sobre ese tema intersectorial de importancia clave. UN واشتركت سنغافورة مع السويد في تأسيس مجموعة أصدقاء للمدن المستدامة. وتهدف المجموعة المكونة من 29بلدا إلى الإسهام بفعالية في المناقشات بشأن المدن المستدامة، وتوفير منبر لحوار طويل الأجل بشأن ذلك الموضوع الرئيسي الشامل، في سياق الجهود الإنمائية لما بعد عام 2015.
    La Comisión confía en que la UNMIL elabore una perspectiva a largo plazo sobre cómo se podrían transformar y eliminar gradualmente las funciones de coordinación humanitaria, rehabilitación, recuperación y reconstrucción; la Comisión espera con interés que se presente información actualizada a este respecto en el presupuesto para 2006-2007. UN واللجنة واثقة من أن البعثة ستضع منظورا طويل الأجل بشأن كيفية تحوير المهام التي تقع حاليا في نطاق أنشطة تنسيق الشؤون الإنسانية والتأهيل والإنعاش والتعمير وإلغائها تدريجيا في نهاية المطاف؛ وتتوقع اللجنة أن تتلقى معلومات مستكملة بهذا الشأن خلال عرض ميزانية الفترة 2006-2007.
    Un componente clave de la iniciativa del Gobierno para la participación ciudadana es la Mesa Redonda Intercultural sobre Seguridad, que se creó para reunir al Gobierno y a las comunidades del Canadá en un diálogo a largo plazo sobre asuntos relacionados con la seguridad nacional y sus repercusiones en una sociedad diversa y pluralista. UN 8 - ومن العناصر الرئيسية في مبادرة الحكومة لإشراك المواطنين، منتدى المائدة المستديرة المتعدد الثقافات والمعني بالأمن الذي أنشئ للجمع بين الحكومة والمجتمعات المحلية الكندية في حوار طويل الأجل بشأن المسائل المتصلة بالأمن القومي والتي تؤثر على مجتمع قوامه التنوع والتعددية.
    También en su 20° período de sesiones, el Comité decidió que los artículos 2 y 4 se incluirían en su programa de trabajo a largo plazo sobre la elaboración de recomendaciones generales y que la labor sobre una recomendación general relativa al artículo 4 comenzara en su 22° período de sesiones, en enero de 200012. UN وقررت اللجنة في دورتها العشرين أيضا إدراج المادتين 2 و 4 في برنامج العمل طويل الأجل بشأن التوصيات العامة وأن يبدأ العمل بشأن المادة 4 في دورتها الثانية والعشرين التي عقدت في كانون الثاني/يناير 2000().
    Asimismo, el Equipo está evaluando un contrato de fletamento a largo plazo de un avión de reacción para el transporte regional y gestiona un contrato de fletamento de un buque de pasajeros en apoyo de la MINUSTAH. UN ويضطلع هذا الفريق حاليا أيضا بعملية تقييم عقد طويل الأجل بشأن طائرة قصيرة المدى ذات محرك تربيني ويدير عقدا بشأن سفينة ركاب دعما لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    El Secretario General deberá, sin embargo, detallar sus propuestas para proporcionar a los Estados Miembros una perspectiva a largo plazo de la estructura orgánica y la función operacional del Centro y del personal y las funciones que se transferirán de la Sede. UN إلا أنه ينبغي أن يُفصل الأمين العام اقتراحاته ليزود الدول الأعضاء بمنظور طويل الأجل بشأن الهيكل التنظيمي للمركز ودوره التشغيلي، وبشأن ما سينقل من المقر من موظفين ومهام وظيفية.
    El Reino Unido adoptó una nueva medida en materia pesquera que supone una forma de disposición ilícita y unilateral a largo plazo de recursos pesqueros en los espacios marítimos circundantes a las Islas Malvinas que se encuentran sujetos a una controversia de soberanía entre la República Argentina y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN اعتمدت المملكة المتحدة تدبيرا جديدا بشأن مصائد الأسماك ينطوي على تصرف انفرادي غير مشروع طويل الأجل بشأن الموارد السمكية في المناطق البحرية المحيطة بجزر مالفيناس المتنازع بشأن السيادة عليها بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Si bien adopta una perspectiva de más largo plazo sobre la cuestión, el examen centrará su atención en el período a partir del cual las decisiones sobre sinergias entraron en vigor. UN وفي حين أن الاستعراض سيتبنى منظوراً طويل الأجل بشأن هذه القضية، فإنه سيركز على الفترة منذ دخول مقررات التآزر حيز النفاذ.
    Si bien en el examen se adopta una perspectiva de más largo plazo sobre la cuestión, la atención se centrará en el período a partir del cual las decisiones sobre sinergias entraron en vigor. UN وفي حين أن الاستعراض سيتبنى منظوراً طويل الأجل بشأن هذه القضية، فإنه سيركز على الفترة منذ دخول مقررات التآزر حيز النفاذ.
    12. Asimismo, la Conferencia en su segundo período de sesiones examinaría un procedimiento a más largo plazo sobre las modalidades de desempeño de sus funciones relativas a las nuevas cuestiones normativas, el cual incluiría los criterios revisados para el establecimiento de prioridades que sería preciso elaborar según sea necesario. UN 12 - وسوف ينظر المؤتمر في دورته الثانية أيضاً في إجراء طويل الأجل بشأن طرائق الاضطلاع بوظائفه فيما يتعلق بالقضايا الناشئة في مجال السياسة العامة والتي تتضمن معايير معدلة لترتيب الأولويات التي ستوضع حسب الضرورة.
    En Turquía, el Ministerio de Estado inició, con apoyo del UNFPA, una campaña en los medios de difusión, como primer paso de un programa a largo plazo para prevenir la violencia contra la mujer. UN وفي تركيا، شنت الوزارة الحكومية حملة إعلامية بدعم من الصندوق، كانت الخطوة الأولى في برنامج طويل الأجل بشأن منع العنف ضد المرأة.
    También obedece al establecimiento de un contrato de servicios de mantenimiento a largo plazo para el equipo de propiedad de la AMISOM y de las Naciones Unidas en Mogadiscio. UN وتعزى الزيادة في الاحتياجات أيضا إلى إبرام عقد طويل الأجل بشأن خدمات صيانة المعدات المملوكة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والمعدات المملوكة للأمم المتحدة في مقديشو.
    A continuación, se indican los criterios que podría utilizar el Grupo de Trabajo de composición abierta cuando examine la posible viabilidad y efectividad de las opciones para adoptar medidas internacionales a largo plazo en relación con el mercurio. UN ثم يحدد هذا الجزء المعايير التي قد يطبقها الفريق العامل المخصص في دراسة الجدوى والفعالية المحتملتين للخيارات الخاصة باتخاذ إجراء دولي طويل الأجل بشأن الزئبق.
    En períodos de sesiones anteriores, el Comité había aprobado un programa de trabajo a largo plazo relativo a su formulación de recomendaciones de carácter general. UN 47 - وفي دورات سابقة، اعتمدت اللجنة برنامج عمل طويل الأجل بشأن وضع التوصيات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد