ويكيبيديا

    "طيلة سنوات عديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • durante muchos años
        
    • durante varios años
        
    • desde hace muchos años
        
    • por muchos años
        
    • durante largos años
        
    • desde hace varios años
        
    • tantos años
        
    Somos testigos de la validez de esta evaluación, y todo indica que seguirá siendo válida durante muchos años. UN إننا نشهد على صدق هذا التقييم، ويدلل كل شيء على أن هذا التقييم سيبقى صالحا طيلة سنوات عديدة.
    La destrucción deja un gran vacío en las perspectivas de recuperación económica de la nación y sus secuelas se sentirán durante muchos años. UN يترك التدمير فجوة كبيرة في آفاق انتعاش اﻷمة الاقتصادي، وستظل آثاره واضحة للعيان طيلة سنوات عديدة في المستقبل.
    durante muchos años brindó servicios eficientes a la Conferencia y luego a la Comisión Preparatoria. UN وقد خدمت المؤتمر ثم اللجنة التحضيرية بفعالية طيلة سنوات عديدة.
    Lituania ha figurado durante varios años consecutivos en el Escalón 1, es decir, como país que realiza los máximos esfuerzos para combatir la trata de seres humanos. UN وقد أُدرجت ليتوانيا طيلة سنوات عديدة متتالية في فئة بلدان الشق 1، أي أنها اعتُبرت بلدا يبذل أقصى الجهود في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Por ello, el UNIDIR lleva estudiando desde hace muchos años la cuestión de las armas de pequeño calibre. UN ولم ينفك المعهد يركز طيلة سنوات عديدة على مسألة اﻷسلحة الصغيرة.
    por muchos años, la India dijo tener un programa nuclear con fines pacíficos. UN لقد بشرت طيلة سنوات عديدة بأن لديها برنامجا نوويا سلميا.
    El Canadá ha actuado sobre este problema durante muchos años. UN وقد تصرفت كندا بدافع من ذلك القلق طيلة سنوات عديدة.
    Este es mi vigésimo tercer período de sesiones y también he trabajado en esta Comisión durante muchos años. UN إن هذه الدورة هي الدورة الثالثة والعشرون التي أعمل فيها وأنا أيضا أعمل في هذه اللجنة طيلة سنوات عديدة.
    Ha orientado las políticas y los programas de población durante los últimos cinco años y seguirá haciéndolo durante muchos años más. UN وقد وجه سياسات وبرامج السكان خلال السنوات الخمس الماضية وسيواصل القيام بذلك طيلة سنوات عديدة قادمة.
    6. Los residentes de las Islas Falkland necesitan una defensa fuerte, porque durante muchos años un país vecino adoptó una postura agresiva contra las islas. UN 6 - والدفاع القوي لازم لسكان جزر فولكلاند، حيث أن بلدا مجاورا قد اتخذ موقفا عدوانيا ضد الجزر طيلة سنوات عديدة.
    La ASC ha sido durante muchos años una rica fuente de conocimientos y experiencia para el Consejo Económico y Social y otros órganos de las Naciones Unidas. UN وقد عملت الرابطة طيلة سنوات عديدة كمورد خصب للخبرات للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    Unapartede mí quehasido enterrada muy adentro durante muchos años. Open Subtitles جزء مني كان مدفوناً بداخلي طيلة سنوات عديدة
    El pueblo del Pakistán, que ha sufrido presiones y penalidades discriminatorias durante muchos años, quedó atónito ante los gestos que algunas Potencias nucleares importantes han tenido para con el país que se opone al TPCE y ante los ofrecimientos que le han formulado. UN لقد أصيب شعب باكستان، الذي عانى من ضغوط وعقوبات تمييزية طيلة سنوات عديدة. بصدمة عميقة إزاء اﻹيماءات والعروض التي قامت بها بعض الدول الكبرى لمعارض معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Muchos funcionarios que ocupan puestos destinados a desaparecer no sólo han servido lealmente a la Organización durante muchos años, sino que también constituyen un recurso humano de incalculable valor al que no se debe renunciar impensadamente. UN وهناك كثيرون من الموظفين الذين يشغلون وظائف ستلغى ليسوا ممن خدموا المنظمة بإخلاص طيلة سنوات عديدة فحسب، ولكنهم يشكلون أيضا موردا بشريا قيﱢما للغاية ينبغي ألا يستغنى عنه بسهولة.
    78. El Relator Especial deplora también que varios países, que a pesar de prever en su legislación la pena de muerte no habían ejecutado ninguna sentencia capital durante muchos años, habían reanudado las ejecuciones durante 1996. UN ٨٧- ويأسف المقرر الخاص كذلك ﻷن عددا من البلدان التي لم تطبق عقوبة اﻹعدام طيلة سنوات عديدة على الرغم من سماح تشريعها بذلك قد استأنفت تنفيذ هذه العقوبة خلال عام ٦٩٩١.
    80. El Relator Especial deplora que varios países que, a pesar de que en su legislación se prevé la pena de muerte no habían ejecutado ninguna sentencia capital durante muchos años, hayan reanudado las ejecuciones en 1997. UN ٠٨- ويأسف المقرر الخاص كذلك ﻷن عدداً من البلدان التي لم تطبق عقوبة الاعدام طيلة سنوات عديدة على الرغم من سماح تشريعها بذلك قد استأنفت تنفيذ هذه العقوبة خلال عام ٧٩٩١.
    En consecuencia, se estima que la Base Logística podrá seguir atendiendo a las necesidades previstas de las misiones nuevas de mantenimiento de la paz durante varios años. UN ومن المتوقع بالتالي أن القاعدة ستظل قادرة على الوفاء بالاحتياجات المنتظرة لبعثات حفظ السلام الجديدة طيلة سنوات عديدة قادمة.
    Además, la Junta observó con pesar que durante varios años la subvención no se había ajustado por concepto de inflación. UN ١٢ - ولاحظ المجلس كذلك، مع اﻷسف، أن اﻹعانة لم تعدل لمراعاة التضخم طيلة سنوات عديدة.
    El Comité reconoce que desde hace muchos años el Canadá se viene esforzando por aceptar a muchos refugiados e inmigrantes. UN ٢٦٥ - وتعترف اللجنة بما بذلته كندا من جهود طيلة سنوات عديدة في قبول عدد كبير من اللاجئين والمهاجرين.
    36. Por su propia parte, el PNUD ha estado colaborando activamente con el Banco Mundial desde hace muchos años. UN ٣٦ - وما فتئ البرنامج اﻹنمائي يقوم، من جانبه، بتعاون نشط مع البنك الدولي طيلة سنوات عديدة.
    por muchos años hemos promovido la reforma del Consejo de Seguridad. UN وقد نادينا طيلة سنوات عديدة بإصلاح مجلس الأمن.
    durante largos años hubo lamentos sobre los problemas en que los conflictos ideológicos sumían a las Naciones Unidas y que impedían a la Organización actuar con dinamismo y efectividad. UN طيلة سنوات عديدة سمعنا عويلا يتعلق بمشاكل خلقت أمام اﻷمم المتحدة نتيجة صراعــات أيديولوجيــة أعاقت المنظمة وجعلت من المستحيل عليها أن تتصرف بدينامية وفعالية.
    Por tanto, la realidad interna de Guinea Ecuatorial no tiene nada que ver con la campaña sistemática de acoso y de hostigamiento que se libra contra ella desde hace varios años. UN ولذلك، فإن الواقع الداخلي في غينيا الاستوائية يختلف كل الاختلاف عن الحملة المنظمة من اﻹزعاج والمطاردة التي شنت ضدها طيلة سنوات عديدة.
    Estas son también las causas profundas del estancamiento de tantos años en la Conferencia de Desarme. UN ويشكل هذان العاملان أيضا السببين الرئيسيين في الجمود الذي أعاق مؤتمر نزع السلاح طيلة سنوات عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد