ويكيبيديا

    "طُلب إلى الدولة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se pidió al Estado
        
    • se solicitó al Estado
        
    • se pide al Estado
        
    Por consiguiente, se pidió al Estado Parte que aclarara si: UN لذا طُلب إلى الدولة الطرف أن توضح ما يلي:
    Por consiguiente se pidió al Estado Parte que aclarara si: UN وبالتالي فقد طُلب إلى الدولة الطرف أن توضح ما يلي:
    Por consiguiente se pidió al Estado Parte que aclarara si: UN وبالتالي فقد طُلب إلى الدولة الطرف أن توضح ما يلي:
    Además, se solicitó al Estado que abonase al Sr. Al Jabouri un anticipo de 10 millones de libras libanesas en concepto de indemnización. UN علاوة على ذلك، طُلب إلى الدولة دفع مبلغ 10 ملايين ليرة لبنانية كتعويض للسيد الجبوري.
    se pide al Estado Parte que vele por que no se cometan en lo sucesivo violaciones semejantes. UN طُلب إلى الدولة الطرف أن تكفل عدم حدوث انتهاكاتٍ مماثلة في المستقبل. الانتصاف المقترح
    En virtud del párrafo 9 del artículo 108 del reglamento del Comité, se pidió al Estado Parte que no expulsara a la autora al Ecuador hasta que el Comité examinara su comunicación. UN وعملاً بالفقرة 9 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، طُلب إلى الدولة الطرف ألا تطرد صاحبة البلاغ إلى إكوادور في انتظار أن تنظر اللجنة في قضيتها.
    se pidió al Estado parte que respondiera a las observaciones de los autores en el plazo de dos meses. UN طُلب إلى الدولة الطرف أن ترد على إفادة صاحب البلاغ في غضون شهرين.
    En virtud del artículo 86 del reglamento, se pidió al Estado Parte que no deportase al autor al Reino Unido mientras la comunicación era objeto de examen por el Comité. UN وقد طُلب إلى الدولة الطرف، بموجب القاعدة ٨٦ من النظام الداخلي، عدم ترحيل صاحب الرسالة إلى المملكة المتحدة ما دامت اللجنة تنظر في رسالته.
    De acuerdo con el párrafo 1 del artículo 108 del reglamento del Comité, se pidió al Estado Parte que no expulsara al autor de la queja a Azerbaiyán mientras el Comité estudiaba su caso. UN وعملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، طُلب إلى الدولة الطرف ألا تطرد صاحب الشكوى إلى أذربيجان ريثما تبت اللجنة في القضية.
    De acuerdo con el párrafo 1 del artículo 108 del reglamento del Comité, se pidió al Estado Parte que no expulsara al autor de la queja a Azerbaiyán mientras el Comité estudiaba su caso. UN وعملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 108 من النظام الداخلي للجنة، طُلب إلى الدولة الطرف ألا تطرد صاحب الشكوى إلى أذربيجان ريثما تبت اللجنة في القضية.
    4.6 El 11 de marzo y el 5 de junio de 2008, se pidió al Estado parte que facilitara información sobre el fondo de la comunicación. UN 4-6 وفي 11 آذار/مارس 2008 و5 حزيران/يونيه 2008، طُلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    4.6 El 11 de marzo y el 5 de junio de 2008, se pidió al Estado parte que facilitara información sobre el fondo de la comunicación. UN 4-6 وفي 11 آذار/مارس 2008 و 5 حزيران/يونيه 2008، طُلب إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    18 de noviembre de 2010: se pidió al Estado parte la versión en formato electrónico Word del documento a fin de facilitar su traducción. UN 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 طُلب إلى الدولة الطرف أن تقدم نسخة إلكترونية بنظام وورد لتسهيل ترجمتها.
    En consecuencia, se pidió al Estado parte les que proporcionase un recurso efectivo y que no les desalojase hasta que hubiera puesto a su disposición una vivienda alternativa satisfactoria. UN وبناء عليه، طُلب إلى الدولة الطرف أن تتيح لأصحاب البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل الامتناع عن طرد أصحاب البلاغ ما لم يُوفر لهم على الفور سكن بديل مُرض.
    En consecuencia, se pidió al Estado parte que proporcionara a la autora un recurso efectivo, incluido el reembolso de la multa impuesta y los gastos de defensa legal que hubiera tenido que desembolsar, así como una indemnización. UN وبناء عليه، طُلب إلى الدولة الطرف أن تتيح لصاحبة البلاغ سبيل انتصاف فعالاً يشمل رد قيمة الغرامة التي فُرضت وعليها وتسديد أي تكاليف قانونية تكبدتها، فضلاً عن منحها التعويض.
    El 27 de noviembre de 1998, el 3 de agosto de 2000 y el 11 de octubre de 2001 se pidió al Estado Parte que presentara al Comité información acerca del fondo de la comunicación. UN 8-1 وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، و3 آب/أغسطس 2000، و11 تشرين الأول/أكتوبر 2001، طُلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات إلى اللجنة عن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    4. El 9 de abril y el 30 de diciembre de 1998, el 14 de diciembre de 2000, el 13 de agosto de 2001 y el 11 de marzo de 2003 se pidió al Estado Parte que presentara al Comité información sobre el fondo de la comunicación. UN 4- طُلب إلى الدولة الطرف في 9 نيسان/أبريل 1998 و30 كانون الأول/ديسمبر 1998 و14 كانون الأول/ديسمبر 2000 و13 آب/أغسطس 2001 و11 آذار/مارس 2003 أن توافي اللجنة بمعلومات حول الأسس الموضوعية للبلاغ.
    El 1º de noviembre de 1999 se pidió al Estado Parte que, con arreglo al párrafo 9 del artículo 108 del reglamento del Comité, no expulsara al autor mientras el Comité examinaba su demanda. UN 1-2 وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، طُلب إلى الدولة الطرف، بموجب الفقرة 9 من المادة 108، عدم طرد مقدم الشكوى أثناء نظر اللجنة في شكواه.
    6 de julio de 2006: se solicitó al Estado Parte que respondiese al párrafo 13 de las observaciones finales. UN 6 تموز/يوليه 2006: طُلب إلى الدولة الطرف أن ترد على الفقرة 13 من الملاحظات الختامية.
    6 de julio de 2006: se solicitó al Estado Parte una respuesta completa a los párrafos 13 y 16. UN 6 تموز/يوليه 2006: طُلب إلى الدولة الطرف تقديم رد كامل بخصوص الفقرتين 13 و16.
    se pide al Estado Parte que vele por que no se cometan en lo sucesivo violaciones semejantes. UN طُلب إلى الدولة الطرف أن تكفل عدم حدوث انتهاكاتٍ مماثلة في المستقبل. الانتصاف المقترح
    se pide al Estado Parte que vele por que no se cometan en lo sucesivo violaciones semejantes. UN الانتصاف المقترح طُلب إلى الدولة الطرف أن تكفل عدم حدوث انتهاكاتٍ مماثلة في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد