En caso de que haya circunstancias agravantes, y de que la infracción esté relacionada con armas de destrucción en masa, se aplicará el Código Penal. | UN | وتُدرج المخالفة في إطار القانون الجنائي في حالة وجود ظروف مشددة للعقوبة وعندما يتعلق الانتهاك بأسلحة الدمار الشامل. |
Sin embargo, el castigo no será menor de 25 años cuando se presenten circunstancias agravantes. | UN | ورغم ذلك، لن تقل العقوبة عن 25 سنة إذا كانت هناك ظروف مشددة للعقوبة. |
Además, algunas disposiciones prevén expresamente circunstancias agravantes para los casos de delitos cometidos contra las personas con discapacidad. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنص بعض الأحكام صراحة على ظروف مشددة للعقوبة عندما تُرتكب الأفعال الإجرامية في حق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Comisión Asesora había formulado una serie de importantes propuestas, entre ellas la de imponer mayores penas a quienes cometieran secuestros extorsivos con circunstancias agravantes. | UN | وقدمت اللجنة الاستشارية عددا من الاقتراحات المهمة، بما فيها توصيتها بانزال عقوبات أشد صرامة بالأشخاص الذين يقترفون جريمة الاختطاف من أجل الفدية في ظروف مشددة للعقوبة. |
Ese mismo acto, con circunstancias agravantes | UN | 127-1ج-1 الأفعال نفسها في ظل ظروف مشددة للعقوبة |
Violación con circunstancias agravantes | UN | الاغتصاب في ظروف مشددة للعقوبة |
Los actos como la extorsión con circunstancias agravantes, la falsificación de documentos oficiales y el uso de documentos falsificados, delitos por los cuales el Sr. Saidov fue imputado y condenado, son sancionables en virtud de la legislación aplicable en Uzbekistán. | UN | فالتشريع المعمول به في أوزبكستان يعاقب على أفعال مثل الابتزاز في ظروف مشددة للعقوبة وتزوير وثائق رسمية واستخدام وثائق مزورة، اتُهم السيد سايدوف بارتكابها وأدين بسببها. |
La violación de las normas antes mencionadas constituye delito punible mediante multa o encarcelamiento; véase el artículo 10 de la Ley de armas de Dinamarca y, si hay circunstancias agravantes, el artículo 192 a) del Código Penal danés. | UN | - وانتهاكات القواعد المذكورة أعلاه جريمة يُعاقب عليها بغرامة أو بالسجن بموجب المادة 10 من قانون الأسلحة الدانمركي، وبموجب المادة 192 (أ) من قانون العقوبات الدانمركي إذا كانت هناك ظروف مشددة للعقوبة. |
Atentados terroristas contra personas u organizaciones internacionalmente protegidas/circunstancias agravantes del delito de homicidio de una persona internacionalmente protegidas | UN | الهجمات المتصلة بالإرهاب على المشمولين بالحماية الدولية من الأشخاص أو المنظمات/ظروف مشددة للعقوبة في جريمة قتل شخص يتمتع بحماية دولية |
El 5 de enero de 2005, el Tribunal Municipal de Tashkent sentenció a S. Zainabitdinov a siete años de privación de libertad por los delitos de calumnia con circunstancias agravantes, atentado contra el orden constitucional de la República de Uzbekistán, elaboración y divulgación de materiales que contenían amenazas a la seguridad ciudadana y el orden social y participación en una organización religiosa de carácter extremista. | UN | 67 - وحكمت محكمة مدينة طشقند في 5 كانون الثاني/يناير 2005 على س. زاينابيتدينوف بالسجن لمدة سبع سنوات كعقوبة على التشهير في ظروف مشددة للعقوبة وانتهاك النظام الدستوري لجمهورية أوزبكستان وإعداد وتوزيع مواد تشكل تهديدا للأمن العام والنظام الاجتماعي والاشتراك في منظمة دينية متطرفة. |
La contravención de las normas mencionadas está tipificada como delito punible con multa o encarcelamiento, en virtud del artículo 10 de la Ley de armas de Dinamarca y, en circunstancias agravantes, del artículo 192 a) del Código Penal de Dinamarca. | UN | وانتهاك القوانين الأنفة الذكر جريمة يعاقب عليها بالغرامة أو بالسجن، انظر المادة 10 من قانون الأسلحة الدانمركي، والمادة 192 (أ) من القانون الجنائي الدانمركي في حالة وجود ظروف مشددة للعقوبة. |
- Las infracciones de las normas mencionadas configuran un delito penado con multa o prisión; véase la sección 10 de la Ley sobre armas de Dinamarca y, en caso de que existan circunstancias agravantes, la sección 192, párrafo a) del Código Penal de Dinamarca. | UN | - وانتهاكات القواعد المذكورة أعلاه جريمة يُعاقب عليها بغرامة أو بالسجن بموجب المادة 10 من قانون الأسلحة الدانمركي، وبموجب المادة 192 (أ) من قانون العقوبات الدانمركي إذا كانت هناك ظروف مشددة للعقوبة. |
Tortura (Código Penal, art. 417 ter): reclusión de 10 a 15 años (reclusión de 15 a 30 años si hay circunstancias agravantes); | UN | التعذيب (قانون العقوبات، المادة 417 مكرراً ثانياً): السجن من 10 إلى 15 سنة (السجن من 15إلى 30 سنة إذا كانت هناك ظروف مشددة للعقوبة)؛ |
Trato inhumano (Código Penal, art. 417 quarter): reclusión de 10 a 15 años (reclusión de 15 a 20 años si hay circunstancias agravantes); | UN | المعاملة اللاإنسانية (قانون العقوبات، المادة 417 مكرراً ثالثاً):السجن من 10 إلى 15 سنة (السجن من 15إلى 20 سنة إذا كانت هناك ظروف مشددة للعقوبة)؛ |
En relación con la prostitución, el nuevo Código Penal tipifica como delito la explotación sexual de un tercero en el artículo 174, y establece una pena de hasta diez años de cárcel (hasta 12 años si concurren circunstancias agravantes). | UN | ١٤٤ - فيما يتعلق بالبغاء، ينص قانون العقوبات الجديد على أن الاستغلال الجنسي لشخص ثالث يعد جريمة، في المادة 174، وعقوبتها السجن لمدة أقصاها 10 سنوات (تصل إلى 12 سنة في حالة وجود ظروف مشددة للعقوبة). |
De conformidad con el artículo 175 sobre prostitución de un menor (hasta 17 años), las penas pueden llegar a 12 años de cárcel y hasta 15 años si median circunstancias agravantes. | UN | ١٤٥ - ووفقا للمادة 175 بشأن " بغاء القصر " (دون سن 17 سنة)، يمكن زيادة العقوبات لتصل إلى 12 سنة في المادة 174؛ وما يصل إلى 15 سنة عند وجود ظروف مشددة للعقوبة. |
Las infracciones de las normas mencionadas constituyen un delito penado con multa o prisión en virtud del artículo 10 de la Ley sobre armamentos de Dinamarca y, si hubiera circunstancias agravantes, del artículo 192 a) del Código Penal de Dinamarca. | UN | وتُعد انتهاكات القواعد آنفة الذكر جرماً يعاقب عليه بغرامة أو بالسجن، على النحو المنصوص عليه في المادة 10 من قانون الأسلحة الدانمركي، وبموجب المادة 192 (أ) من قانون العقوبات الدانمركي إذا كانت هناك ظروف مشددة للعقوبة. |
Código Penal, artículo 147: prisión de 3 meses a 2 años, multa de 50 [euros] a 1.000 [euros] y prohibición del ejercicio de los derechos establecidos en los apartados 1, 2 y 3 del artículo 31, párrafo 1 (prisión de 6 meses a 5 años si hay circunstancias agravantes); | UN | المادة 147 من قانون العقوبات: السجن لمدة تتراوح من 3 أشهر إلى سنتين، والغرامة ما بين 50 يورو و000 1 يورو، والحرمان من الحقوق المنصوص عليها في البنود 1 و2 و3 من المادة 31 - أولاً (السجن مدة تتراوح من 6 أشهر إلى 5 سنوات في حالة وجود ظروف مشددة للعقوبة)؛ |
7. La ECRI observó que conforme al artículo 33-5 del Código Penal la motivación racista o xenófoba constituía una circunstancia agravante en la comisión de cualquier delito. | UN | 7- وأحاطت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب علماً بأن المادة 33-5 من القانون الجنائي تنص على ظروف مشددة للعقوبة في كافة الجرائم الجنائية التي ترتكب بدافع عنصري أو تنم على كره الأجانب. |