14. En las provincias meridionales, la situación militar se mantuvo relativamente en calma. | UN | ١٤ - وفي المقاطعات الشمالية، ظلت الحالة العسكرية تتسم بالهدوء نسبيا. |
Aunque han progresado las negociaciones de Lusaka, la situación militar en Angola sigue siendo objeto de graves preocupaciones. | UN | بيد أنه في الوقت الذي أحرزت فيه مفاوضات لوساكا تقدما، ظلت الحالة العسكرية في أنغولا مثار قلق كبير. |
la situación militar fuera de la región se ha mantenido tranquila y estable. | UN | ٦ - ظلت الحالة العسكرية خارج " المنطقة " هادئة ومستقرة. |
la situación militar en el sector de Gali se mantuvo generalmente estable pero resultó afectada por violentos incidentes. | UN | 15 - ظلت الحالة العسكرية في قطاع غالي مستقرة على العموم، وإن تخللتها حوادث عنف. |
la situación militar de la región se ha mantenido tranquila y estable el último mes. | UN | ١٨ - ظلت الحالة العسكرية في المنطقة هادئة ومستقرة طوال الشهر الماضي. |
la situación militar de la región se ha mantenido en general tranquila y estable. | UN | ٨ - ظلت الحالة العسكرية في المنطقة هادئة ومستقرة بصورة عامة. |
Durante el período en examen, la situación militar en el país siguió siendo en general calma y estable. | UN | ٨ - ظلت الحالة العسكرية في البلد هادئة ومستقرة بصفة عامة طيلة الفترة المشمولة بهذا الاستعراض. |
la situación militar y en materia de seguridad en Sierra Leona ha seguido siendo fluida y compleja. | UN | ١٨ - ظلت الحالة العسكرية واﻷمنية في سيراليون مائعة ومعقدة. |
la situación militar a lo largo de la líneas de cesación de fuego se mantuvo estable. | UN | 2 - ظلت الحالة العسكرية على طول خطي وقف إطلاق النار مستقرة. |
la situación militar en el sector de Zugdidi se mantuvo generalmente tranquila. | UN | 17 - ظلت الحالة العسكرية في قطاع زوغديدي هادئة على العموم. |
Durante el período que se examina, la situación militar en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes ha seguido siendo tensa e inestable. | UN | 2 - في الفترة المشمولة بهذا التقرير، ظلت الحالة العسكرية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها متوترة تنذر بالانفجار. |
la situación militar y las condiciones de seguridad a lo largo de las líneas de cesación del fuego se mantuvieron en general estables. | UN | 12 - ظلت الحالة العسكرية والأمنية على امتداد خطوط وقف إطلاق النار مستقرة عموما. |
En general, la situación militar y de seguridad en la zona de operaciones de la FPNUL permaneció en calma. | UN | 6 - ظلت الحالة العسكرية والأمنية في منطقة عمليات القُوة هادئة عموما. |
23. la situación militar en la ex República Yugoslava de Macedonia ha seguido siendo relativamente calma y estable. Se han observado pocas violaciones fronterizas por parte de patrullas militares o de la policía a lo largo de la frontera con Albania. | UN | ٢٣ - ظلت الحالة العسكرية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة هادئة ومستقرة نسبيا، ورصدت بضعة انتهاكات حدودية ارتكبتها دوريات عسكرية أو دوريات شرطة على الحدود مع ألبانيا. |
13. En el mes de mayo la situación militar continuó siendo tensa en todo el país, ya que tanto el Gobierno como la UNITA siguieron llevando a cabo operaciones militares en varias provincias. | UN | ١٣ - وخلال أيار/مايو، ظلت الحالة العسكرية متوترة في جميع أنحاء البلد. فقد واصلت الحكومة ويونيتا العمليات العسكرية في محافظات عديدة. |
Durante el período que se examina, la situación militar permaneció tranquila en líneas generales, ya que sólo se registraron unas pocas escaramuzas, fundamentalmente en las provincias de Lunda Norte y Lunda Sul, Benguela y Huila. | UN | ٧ - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة العسكرية هادئة بصفة عامة، فيما عدا وقوع بضع مناوشات، أساسا في مقاطعتي لوندا الشمالية ولوندا الجنوبية، وبنغويلا وهويلا. |
Durante marzo de 1996 la situación militar continuó siendo estable, con incidentes ocasionales en las zonas de producción de diamantes y ganaderas, así como en la provincia de Malange. | UN | ٨ - ظلت الحالة العسكرية مستقرة خلال شهر آذار/مارس، مع وقوع حوادث عرضية في مناطق إنتاج الماس وتربية اﻷبقار، وكذلك في مقاطعة مالانغي. |
Durante el mes de abril la situación militar se mantuvo en calma en la mayoría de las provincias, no registrándose ofensivas ni otras acciones militares importantes de ninguna de las partes. | UN | ٨ - وخلال نيسان/أبريل، ظلت الحالة العسكرية في معظم المقاطعات هادئة، ولم يقم أي من الطرفين بأي هجمات أو أعمال عسكرية أخرى ذات شأن. |
la situación militar se ha mantenido en general encalmada, aunque a finales de enero aumentó la tensión en el sur de la región. | UN | ١٠ - ظلت الحالة العسكرية هادئة بصفة عامة، ولكن التوتر قد تزايد في الجزء الجنوبي من المنطقة في أواخر شهر كانون الثاني/يناير. |
Aunque en febrero de 1998 las tensiones entre el Gobierno y la UNITA aumentaron en algunas regiones del país, la situación militar general en Angola ha permanecido relativamente estable. | UN | ٥١ - بالرغم من أن التوترات بين الحكومة ويونيتا ازدادت حدة في بعض مناطق البلد خلال شهر شباط/فبراير ١٩٩٨، فقد ظلت الحالة العسكرية العامة في أنغولا مستقرة نسبيا. |