ويكيبيديا

    "ظلت الحالة في المنطقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la situación en la zona
        
    • la situación en las zonas
        
    Si bien el conflicto se pudo controlar rápidamente, la situación en la zona sigue siendo tensa. UN ورغم السيطرة بسرعة على النزاع ظلت الحالة في المنطقة مشوبة بالتوتر.
    Entre el 1º de mayo y finales de julio, la situación en la zona de seguridad siguió siendo inestable, aunque el número de regresos espontáneos a la región de Gali aumentó durante ese período. UN ٣٦ - فيما بين ١ أيار/مايو ونهاية تموز/يوليه، ظلت الحالة في المنطقة اﻷمنية غير مستقرة، على الرغم من زيادة عدد حالات العودة التلقائية الى منطقة غالي خلال تلك الفترة.
    la situación en la zona desmilitarizada se mantuvo por lo general tranquila y no se registraron violaciones importantes ni incidentes graves. UN ٢ - ظلت الحالة في المنطقة المجردة من السلاح هادئة عموما ولم تحدث خلالها أية انتهاكات كبيرة أو حوادث خطيرة.
    En el período que abarca el presente informe, la situación en la zona desmilitarizada, en líneas generales, se mantuvo tranquila. UN ٢ - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة في المنطقة المجردة من السلاح هادئة عموما.
    la situación en las zonas de seguridad y de restricción de armas sigue siendo tensa e inestable. UN ٣٢ - ظلت الحالة في المنطقة المقيدة التسلح والمنطقة اﻷمنية متوترة وغير مستقرة.
    En el período a que se refiere el presente informe, la situación en la zona desmilitarizada, en líneas generales, se mantuvo tranquila. UN ٢ - خلال الفترة قيد الاستعراض، ظلت الحالة في المنطقة المجردة من السلاح هادئة بوجه عام.
    la situación en la zona desmilitarizada se mantuvo generalmente tranquila. UN ٢ - ظلت الحالة في المنطقة المنزوعة السلاح هادئة بصفة عامة.
    la situación en la zona desmilitarizada se mantuvo tranquila en líneas generales. UN ٢ - ظلت الحالة في المنطقة المجردة من السلاح هادئة بوجه عام.
    Durante los últimos seis meses, la situación en la zona siguió siendo volátil y causando gran preocupación. UN ٢٣ - خلال اﻷشهر الستة الماضية، ظلت الحالة في المنطقة متقلبة وتبعث على القلق الشديد.
    la situación en la zona desmilitarizada se mantuvo en general tranquila y la UNIKOM realizó sus operaciones sin contratiempos con la cooperación de ambas partes. UN 2 - ظلت الحالة في المنطقة المجردة من السلاح تتسم بالهدوء بوجه عام.
    la situación en la zona desmilitarizada y en la zona controlada por las Naciones Unidas continuó siendo tranquila y estable. UN 5 - ظلت الحالة في المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة هادئة ومستقرة.
    la situación en la zona desmilitarizada y en la zona controlada por las Naciones Unidas sigue siendo tranquila y estable. UN 5 - ظلت الحالة في المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة الخاضعة لسيطرة الأمم المتحدة هادئة ومستقرة.
    El Consejo de Seguridad toma nota de que no obstante las cuestiones pendientes, la situación en la zona temporal de seguridad se ha mantenido en calma con los considerables progresos logrados hasta la fecha en el proceso de mantenimiento de la paz. UN ويلاحظ مجلس الأمن أنه رغم المسائل التي لا تزال معلقة ظلت الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة هادئة وأنه جرى المحافظة على التقدم الكبير المحرز حتى الآن في إطار عملية السلام.
    Durante el período que abarca este informe, la situación en la zona de amortiguación se mantuvo en calma y estable. UN 46 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الحالة في المنطقة العازلة هادئة ومستقرة.
    la situación en la zona desmilitarizada se mantuvo generalmente tranquila, pese a la tensión que creó en la región del Golfo la crisis por las inspecciones de armas en el Iraq. UN ٢ - ظلت الحالة في المنطقة المجردة من السلاح هادئة بوجه عام بالرغم من التوتر الذي ساد في منطقة الخليج نتيجة اﻷزمة التي دارت حول عمليات تفتيش اﻷسلحة في العراق.
    la situación en la zona desmilitarizada se mantuvo tranquila en líneas generales en todo el período que se examina y la UNIKOM llevó a cabo sus operaciones normales sin interrupción. UN ٢- ظلت الحالة في المنطقة المجردة من السلاح هادئة بوجه عام خلال الفترة قيد الاستعراض ونفذت بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت عملياتها العادية دون انقطاع.
    Durante el período que se examina, en general la situación en la zona de responsabilidad de la UNOMIG ha seguido siendo tranquila, si bien inestable; no se han registrado violaciones importantes del Acuerdo de Moscú. UN 14 - ظلت الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة هادئة بصفة عامة وإن اتسمت بعدم الاستقرار خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولم تحدث انتهاكات جسيمة لاتفاق موسكو.
    la situación en la zona de seguridad temporal se mantuvo relativamente calma, a pesar de una serie de incidentes en la frontera del sector centro en septiembre y octubre. UN فقد ظلت الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة هادئة نسبيا رغم وقوع عدة حوادث على الحدود في القطاع الأوسط في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر.
    Con posterioridad a la presentación de mi informe de fecha 8 de julio de 1999 (S/1999/764), la situación en la zona de responsabilidad de la MONUP ha permanecido estable y tranquila. UN ٣ - منذ تقديم تقريري المؤرخ ٨ تموز/يوليه ١٩٩٩ S/1999/764)(، ظلت الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة تتسم بالاستقرار والهدوء.
    Desde el último informe que presenté al Consejo (S/1998/497), la situación en las zonas de seguridad y de restricción de armas de Zugdidi y Gali sigue siendo inestable y tensa. UN ٢٦ - منذ أن قَدمتُ تقريري اﻷخير إلى المجلس (S/1998/497)، ظلت الحالة في المنطقة المقيدة التسلح والمنطقة اﻷمنية في قطاعي زوغديدي وغالي مضطربة ومتوترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد