Desde hace tiempo, la comunidad internacional reconoce que los asuntos del derecho del mar tienen una importancia política primordial. | UN | لقد ظل المجتمع الدولي يعترف لوقت طويــل بأن قضايا قانون البحار لها مدلول وأهمية سياسيان رئيسيان. |
Durante numerosos decenios, la comunidad internacional ha pedido en repetidas ocasiones una solución pacífica para el tema de Palestina. | UN | لقد ظل المجتمع الدولي، خلال عقود عديدة، يدعو مرارا وتكرارا إلى إيجاد حل سلمي للقضية الفلسطينية. |
Durante muchos años la comunidad internacional luchó para llevar la democracia a la mayoría del pueblo de Sudáfrica. | UN | لسنوات طويلة ظل المجتمع الدولي يكافح لتحقيق الديمقراطية ﻷغلبية شعب جنوب افريقيا. |
la comunidad internacional toda, incluido mi país, ha venido reclamando la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ولقد ظل المجتمع الدولي كله، ومنه بلدي، يدعو الى إصلاح اﻷمم المتحدة. |
Hace mucho tiempo que la sociedad bhutanesa reconoce el desafío de ser mujer. | UN | ظل المجتمع البوتاني لأمد طويل على بيِّنة من تحدي أن يكون الفرد امرأة. |
Habría sido inaudito que la comunidad internacional hubiera sido tan sólo un pasivo espectador de los hechos. | UN | ولو ظل المجتمع الدولي يراقب اﻷحداث بلا مبالاة لكان اﻷمر يبعث على الدهشة فعلا. |
la comunidad internacional se ha ocupado de la cuestión de Palestina durante más de cinco decenios. | UN | ظل المجتمع الدولي يتناول القضية الفلسطينية لأكثر من خمسة عقود. |
Durante años, la comunidad internacional ha discriminado a sus 23 millones de habitantes. | UN | فقد ظل المجتمع الدولي طوال السنين يميز ضد مواطنيها البالغ عددهم 23 مليون نسمة. |
A lo largo de los años, la comunidad internacional se ha esforzado en diversos frentes para impedir el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | لقد ظل المجتمع الدولي يسعى عبر السنين على جبهات عديدة إلى منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
Durante años, la comunidad internacional se ha esforzado incansablemente para evitar el emplazamiento de armas y la carrera armamentística en el espacio ultraterrestre. | UN | وقد ظل المجتمع الدولي لسنين يبذل جهودا دؤوبة لمنع عسكرة الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه. |
la comunidad internacional ha trabajando unida desde hace mucho tiempo para garantizar el transporte seguro y la utilización y gestión sostenible de los recursos marinos. | UN | لقد ظل المجتمع الدولي فترة طويلة يعمل بالترافق لضمان النقل الآمن والاستخدام والإدارة المستدامين للموارد البحرية. |
la comunidad internacional es consciente, desde hace mucho, de los problemas y las dificultades de África. | UN | وقد ظل المجتمع الدولي من زمن طويل يعرف مشكلات أفريقيا واحتياجاتها. |
Durante 40 años la comunidad internacional ha sido incapaz de hacer respetar la justicia y el orden mundial, mientras el derecho internacional y los derechos humanos eran violados continuamente en una incesante expansión del conflicto israelo-palestino. | UN | وعلى مدى أربعين عاما ظل المجتمع الدولي عاجزا عن إنفاذ العدالة والنظام الدولي في حين جرى باستمرار انتهاك القانون الدولي وحقوق الإنسان في نطاق الصراع الإسرائيلي الفلسطيني التوسع بلا نهاية. |
Durante varios años, la comunidad internacional ha observado los vínculos que existen entre las cuestiones de desarme y el desarrollo. | UN | ظل المجتمع الدولي يلاحظ منذ بضعة أعوام الصلات القائمة بين مسألتي نزع السلاح والتنمية. |
Desde entonces, la comunidad internacional ha prestado cada vez más atención a ese concepto. | UN | ومنذ ذلك الوقت، ظل المجتمع الدولي يولي اهتماما متزايدا للمفهوم. |
Esos intereses se respetarían mientras la comunidad tradicional siguiera estando asociada a esos conocimientos o expresiones culturales. | UN | وستظل هذه الاهتمامات موضع احترام طالما ظل المجتمع التقليدي مرتبطا بالمعارف أو أشكال التعبير الثقافية الآنفة الذكر. |
La Comisión nos brinda una oportunidad muy buena para expresar nuestros criterios sobre el noble objetivo del desarme nuclear, cuyo cumplimiento la comunidad internacional ha esperado durante cuatro decenios. | UN | إن الهيئة تتيح لنا فرصة طيبة للغاية للإعراب عن آرائنا بشأن الهدف السامي لنزع السلاح الذي ظل المجتمع الدولي ينتظر تحقيقه لفترة أربعة عقود تقريبا. |
" Asociado " es un buen término, y en la comunidad mundial ha gozado de beneficios públicos innumerables provenientes de la asociación con el sector privado. | UN | إن كلمة " شريك " كلمة جميلة، وقد ظل المجتمع الدولي يتمتع بمنافع عامة لا حصر لها من الشراكات مع القطاع الخاص. |
Durante muchos años, la comunidad internacional se ha mostrado deseosa de recalcar la importancia de la relación que existe entre las cuestiones de desarme y desarrollo. | UN | لقد ظل المجتمع الدولي، لسنوات عديدة، حريصا على التأكيد على أهمية العلاقة بين قضايا نزع السلاح والتنمية. |
Durante mucho tiempo, la sociedad ha discriminado a favor de los hombres y no ha aprovechado las aptitudes de la mujer. | UN | فقد ظل المجتمع لفترة طويلة يمارس تمييزا لصالح الرجل ولا يستغل قدرات المرأة. |
En Nagorno-Karabaj, a diferencia de lo que ocurre en Azerbaiyán, la sociedad civil sigue participando activamente en el proceso político. | UN | وخلافاً لأذربيجان، ظل المجتمع المدني في ناغورني كاراباخ يشارك في العملية السياسية مشاركة حثيثة. |