ويكيبيديا

    "ظل المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la comunidad
        
    • la sociedad
        
    Desde hace tiempo, la comunidad internacional reconoce que los asuntos del derecho del mar tienen una importancia política primordial. UN لقد ظل المجتمع الدولي يعترف لوقت طويــل بأن قضايا قانون البحار لها مدلول وأهمية سياسيان رئيسيان.
    Durante numerosos decenios, la comunidad internacional ha pedido en repetidas ocasiones una solución pacífica para el tema de Palestina. UN لقد ظل المجتمع الدولي، خلال عقود عديدة، يدعو مرارا وتكرارا إلى إيجاد حل سلمي للقضية الفلسطينية.
    Durante muchos años la comunidad internacional luchó para llevar la democracia a la mayoría del pueblo de Sudáfrica. UN لسنوات طويلة ظل المجتمع الدولي يكافح لتحقيق الديمقراطية ﻷغلبية شعب جنوب افريقيا.
    la comunidad internacional toda, incluido mi país, ha venido reclamando la reforma de las Naciones Unidas. UN ولقد ظل المجتمع الدولي كله، ومنه بلدي، يدعو الى إصلاح اﻷمم المتحدة.
    Hace mucho tiempo que la sociedad bhutanesa reconoce el desafío de ser mujer. UN ظل المجتمع البوتاني لأمد طويل على بيِّنة من تحدي أن يكون الفرد امرأة.
    Habría sido inaudito que la comunidad internacional hubiera sido tan sólo un pasivo espectador de los hechos. UN ولو ظل المجتمع الدولي يراقب اﻷحداث بلا مبالاة لكان اﻷمر يبعث على الدهشة فعلا.
    la comunidad internacional se ha ocupado de la cuestión de Palestina durante más de cinco decenios. UN ظل المجتمع الدولي يتناول القضية الفلسطينية لأكثر من خمسة عقود.
    Durante años, la comunidad internacional ha discriminado a sus 23 millones de habitantes. UN فقد ظل المجتمع الدولي طوال السنين يميز ضد مواطنيها البالغ عددهم 23 مليون نسمة.
    A lo largo de los años, la comunidad internacional se ha esforzado en diversos frentes para impedir el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN لقد ظل المجتمع الدولي يسعى عبر السنين على جبهات عديدة إلى منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    Durante años, la comunidad internacional se ha esforzado incansablemente para evitar el emplazamiento de armas y la carrera armamentística en el espacio ultraterrestre. UN وقد ظل المجتمع الدولي لسنين يبذل جهودا دؤوبة لمنع عسكرة الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    la comunidad internacional ha trabajando unida desde hace mucho tiempo para garantizar el transporte seguro y la utilización y gestión sostenible de los recursos marinos. UN لقد ظل المجتمع الدولي فترة طويلة يعمل بالترافق لضمان النقل الآمن والاستخدام والإدارة المستدامين للموارد البحرية.
    la comunidad internacional es consciente, desde hace mucho, de los problemas y las dificultades de África. UN وقد ظل المجتمع الدولي من زمن طويل يعرف مشكلات أفريقيا واحتياجاتها.
    Durante 40 años la comunidad internacional ha sido incapaz de hacer respetar la justicia y el orden mundial, mientras el derecho internacional y los derechos humanos eran violados continuamente en una incesante expansión del conflicto israelo-palestino. UN وعلى مدى أربعين عاما ظل المجتمع الدولي عاجزا عن إنفاذ العدالة والنظام الدولي في حين جرى باستمرار انتهاك القانون الدولي وحقوق الإنسان في نطاق الصراع الإسرائيلي الفلسطيني التوسع بلا نهاية.
    Durante varios años, la comunidad internacional ha observado los vínculos que existen entre las cuestiones de desarme y el desarrollo. UN ظل المجتمع الدولي يلاحظ منذ بضعة أعوام الصلات القائمة بين مسألتي نزع السلاح والتنمية.
    Desde entonces, la comunidad internacional ha prestado cada vez más atención a ese concepto. UN ومنذ ذلك الوقت، ظل المجتمع الدولي يولي اهتماما متزايدا للمفهوم.
    Esos intereses se respetarían mientras la comunidad tradicional siguiera estando asociada a esos conocimientos o expresiones culturales. UN وستظل هذه الاهتمامات موضع احترام طالما ظل المجتمع التقليدي مرتبطا بالمعارف أو أشكال التعبير الثقافية الآنفة الذكر.
    La Comisión nos brinda una oportunidad muy buena para expresar nuestros criterios sobre el noble objetivo del desarme nuclear, cuyo cumplimiento la comunidad internacional ha esperado durante cuatro decenios. UN إن الهيئة تتيح لنا فرصة طيبة للغاية للإعراب عن آرائنا بشأن الهدف السامي لنزع السلاح الذي ظل المجتمع الدولي ينتظر تحقيقه لفترة أربعة عقود تقريبا.
    " Asociado " es un buen término, y en la comunidad mundial ha gozado de beneficios públicos innumerables provenientes de la asociación con el sector privado. UN إن كلمة " شريك " كلمة جميلة، وقد ظل المجتمع الدولي يتمتع بمنافع عامة لا حصر لها من الشراكات مع القطاع الخاص.
    Durante muchos años, la comunidad internacional se ha mostrado deseosa de recalcar la importancia de la relación que existe entre las cuestiones de desarme y desarrollo. UN لقد ظل المجتمع الدولي، لسنوات عديدة، حريصا على التأكيد على أهمية العلاقة بين قضايا نزع السلاح والتنمية.
    Durante mucho tiempo, la sociedad ha discriminado a favor de los hombres y no ha aprovechado las aptitudes de la mujer. UN فقد ظل المجتمع لفترة طويلة يمارس تمييزا لصالح الرجل ولا يستغل قدرات المرأة.
    En Nagorno-Karabaj, a diferencia de lo que ocurre en Azerbaiyán, la sociedad civil sigue participando activamente en el proceso político. UN وخلافاً لأذربيجان، ظل المجتمع المدني في ناغورني كاراباخ يشارك في العملية السياسية مشاركة حثيثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد