Convencidos también de que la presente Convención constituiría un paso hacia la eliminación completa de las armas nucleares que conduciría al desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, | UN | واقتناعا منها كذلك بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية، مما يؤدي الى نزع السلاح العامل الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة، |
El proceso de desmantelación tuvo lugar bajo un control conjunto estricto de la AEC y Armscor. | UN | وتمت عملية التفكيك في ظل مراقبة مشددة مشتركة بين مؤسسة الطاقة الذرية وشركة تطوير وانتاج اﻷسلحة. |
Convencidos también de que la presente Convención constituiría un paso hacia la eliminación completa de las armas nucleares que conduciría al desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, | UN | واقتناعا منها كذلك بأن هذه الاتفاقية ستكون بمثابة خطوة نحو إزالة اﻷسلحة النووية كلية، مما يؤدي الى نزع السلاح العامل الكامل في ظل مراقبة دولية مشددة وفعالة، |
Una organización internacional que coordine la verificación, la aplicación y el cumplimiento bajo control internacional; | UN | إنشاء منظمة دولية للتنسيق في مجـالات التحقق والتنفيذ والإنفاذ في ظل مراقبة دولية. |
Reiterando los objetivos finales de la total eliminación de las armas nucleares y un tratado sobre el desarme general y completo bajo control internacional estricto y eficaz, | UN | وإذ يعيد تأكيد اﻷهداف النهائية المتعلقة باﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية وإبرام معاهدة بشأن نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة، |
Destacando la importancia de fortalecer la paz y la seguridad internacionales mediante el desarme general y completo, bajo un control internacional estricto y eficaz, | UN | وإذ تؤكد أهمية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين عن طريق نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة، |
Destacando la importancia de fortalecer la paz y la seguridad internacionales mediante el desarme general y completo, bajo un control internacional estricto y eficaz, | UN | وإذ تؤكد أهمية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين عن طريق نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة، |
Los Estados miembros reafirman su compromiso en pro de la meta de lograr el desarme general y completo, bajo un control eficaz. | UN | وتؤكد الدول اﻷعضاء مجددا التزامها بهدف تحقيق نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة فعالة. |
Seguimos creyendo que el desarme general y completo, bajo un control internacional eficaz, no es una utopía sino una necesidad que se hace cada vez más imperiosa ante los nuevos desafíos a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وما زلنا نؤمن بأن نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة ليس ضرباً من الخيال بل هو ضرورة تزداد إلحاحاً لمصلحة السلم والأمن الدوليين، في ضوء التحديات الجديدة التى نواجهها. |
x) Programa comprensivo de desarme para lograr el desarme general y completo bajo un control internacional eficaz. | UN | `10` برنامج شامل لنزع السلاح يفضي إلى نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة. |
:: La realización de esfuerzos para lograr el desarme general y completo bajo un control internacional efectivo; | UN | :: العمل من أجل بلوغ هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية فعالة؛ |
:: La realización de esfuerzos para lograr el desarme general y completo bajo un control internacional efectivo; | UN | :: العمل من أجل بلوغ هدف نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية فعالة؛ |
* Una organización internacional que coordine la verificación, la aplicación y el cumplimiento bajo un control internacional; | UN | ○ إنشاء منظمة دولية للتنسيق في مجالات التحقق والتنفيذ والإنفاذ في ظل مراقبة دولية |
El Movimiento reitera que el objetivo último de los esfuerzos que llevan a cabo los Estados en el proceso de desarme consiste en el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz. | UN | كما تؤكد الحركة أن الهدف النهائي لجهود الدول في عملية نزع السلاح هو نزع سلاح عام وتامٌ في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
Destacando también que todos los Estados tienen la responsabilidad de adoptar y poner en práctica medidas encaminadas a lograr el desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficaz, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن من مسؤولية جميع الدول اتخاذ التدابير اللازمة نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل وتنفيذها في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة، |
Paso ahora al párrafo cuarto del preámbulo, que destaca la importancia de fortalecer la paz y la seguridad internacionales mediante el desarme general y completo, bajo un control internacional estricto y eficaz. | UN | وأنتقل اﻵن إلى الفقرة الرابعة من الديباجة، التي تؤكد أهمية تعزيز السلم واﻷمن الدوليين عن طريق نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
Además, en virtud del Tratado, los Estados poseedores de armas nucleares deben celebrar negociaciones sobre un instrumento jurídicamente vinculante que provea a los Estados no poseedores de armas nucleares garantías amplias e incondicionales bajo control internacional eficaz. | UN | كما أنه يتعيّن على الدول الحائزة للأسلحة النووية، بموجب المعاهدة، أن تواصل المفاوضات بشأن صك ملزم قانونيا يوفر ضمانــات شاملة غير مشروطة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في ظل مراقبة دولية فعالة. |
La Unión continuará alentando a los Estados poseedores de armas nucleares a que reduzcan sus arsenales nucleares y promuevan el objetivo del desarme general y completo bajo control internacional estricto y eficaz. | UN | وسيواصل الاتحاد تشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تخفيض ترساناتها من الأسلحة النووية والعمل على بلوغ هدف نـزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
La Unión continuará alentando a los Estados poseedores de armas nucleares a que reduzcan sus arsenales nucleares y promuevan el objetivo del desarme general y completo bajo control internacional estricto y eficaz. | UN | وسيواصل الاتحاد تشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تخفيض ترساناتها من الأسلحة النووية والعمل على بلوغ هدف نـزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة. |
Además, en virtud del Tratado, los Estados poseedores de armas nucleares deben celebrar negociaciones sobre un instrumento jurídicamente vinculante que provea a los Estados no poseedores de armas nucleares garantías amplias e incondicionales bajo control internacional eficaz. | UN | كما أنه يتعيّن على الدول الحائزة للأسلحة النووية، بموجب المعاهدة، أن تواصل المفاوضات بشأن صك ملزم قانونيا يوفر ضمانــات شاملة غير مشروطة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في ظل مراقبة دولية فعالة. |
Portugal convendría en la apertura, en Lisboa y Yakarta, de secciones de interés, a condición de que la parte indonesia conviniera en poner en libertad al dirigente de Timor Oriental Xanana Gusmão y a sus partidarios y diera seguridades de pleno respeto de los derechos humanos en Timor Oriental bajo la supervisión efectiva de las Naciones Unidas. | UN | وتوافق البرتغال في هذا الاقتراح على فتح قسمين لرعاية المصالح في لشبونة وجاكرتا شريطة أن يوافق الجانب اﻹندونيسي على الافراج عن الزعيم التيموري الشرقي، زانانا غوسماو، هو وأتباعه، وإعطاء تأكيد من إندونيسيا بكفالة الاحترام التام لحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية في ظل مراقبة فعالة من جانب اﻷمم المتحدة. |
2. Las penas se cumplirán bajo el control de la Presidencia. | UN | ٢ - تنفذ العقوبات في ظل مراقبة هيئة الرئاسة. |
Cuba continúa abogando firmemente por el desarme general y completo bajo estricto control internacional y, en particular, demandamos la eliminación total de todas las armas de destrucción en masa. | UN | ما زالت كوبا تدعو بشدة إلى نزع السلاح العام والكامل في ظل مراقبة دولية محكمة. وندعو بصفة خاصة إلى القضاء الكامل على جميع أسلحة الدمار الشامل. |
Nos parece que quienes poseen armas nucleares se preocupan por evitar que otros países adquieran armas de esa naturaleza, pero no por celebrar negociaciones encaminadas a eliminarlas con arreglo a un control internacional estricto y eficaz. | UN | ويبدو لنا أن من يمتلكون الأسلحة النووية مشغولون بمنع البلدان الأخرى من الحصول على هذه الأسلحة، وليس بالمفاوضات الرامية إلى إزالتها في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة. |