ويكيبيديا

    "ظهرت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apareció
        
    • han surgido
        
    • aparecieron
        
    • surgieron
        
    • aparece
        
    • aparecido
        
    • apareciste
        
    • surgió
        
    • salió
        
    • se
        
    • aparecen
        
    • ha surgido
        
    • apareces
        
    • aparecer
        
    • habían surgido
        
    apareció en 66 medios de comunicación de 41 países en un total de 21 idiomas. UN فقد ظهرت في 66 منفذا إعلاميا في 41 بلدا بما مجموعه 21 لغة.
    Cuando la carta del preste Juan apareció, Europa combatía en las Cruzadas. TED عندما ظهرت رسالة برستر جون، كانت أوروبا متورطة بالحملات الصليبيّة.
    han surgido arreglos especiales para cada país y hay una falta saludable de normalización que permite tener en cuenta las circunstancias de los países. UN وقد ظهرت ترتيبات خاصة بكل بلد وهناك انعدام صحي للتوحيد، مما جعل من الممكن أن تؤخذ الظروف القطرية في الاعتبار.
    Días después, en el mismo lugar, aparecieron los cadáveres de cuatro jóvenes, dos de los cuales eran sobrinos del desaparecido. UN وبعد أيام قليلة، وفي نفس المكان، ظهرت جثث أربعة شبان، تبين أن اثنين منهم أولاد أخ المختفي.
    Las necesidades de emergencia imprevistas que surgieron en la zona de operaciones exigían fondos adicionales. UN وقد تطلبت احتياجات الطوارئ غير المتوقعة التي ظهرت في منطقة العمليات أموالا إضافية.
    Sólo si en la investigación de otros delitos aparece como elemento la violencia sexual el equipo sigue las pistas. UN ولا يتخذ الفريق زمام المبادرة إلا إذا ظهرت مسألة العنف الجنسي خلال التحقيق في جرائم أخرى.
    En diversas ocasiones ha aparecido esta iniciativa, la que no ha logrado los consensos necesarios. UN ظهرت هذه المبادرة في مناسبات مختلفة، ولكنها لم تحظ على توافق اﻵراء الضرورية.
    Todos los otros momentos milagrosos en los que apareciste en el lugar y momento precisos... Open Subtitles وفي المرات الأخرى عندما ظهرت بشكل سحري في المكان الملائم وفي الوقت المناسب
    Obviamente, sufrimos un gran impacto cuando su máquina apareció el mes pasado. Open Subtitles كانت صدمة حين ظهرت أداة الإتصال الخاصة بكم الشهر الماضي
    Estoy segura que puedes imaginar cuan afortunada me sentí cuando esta nave apareció. Open Subtitles يمكنك تصور مدى شعوري بأن أكون محظوظة عندما ظهرت هذه السفينة
    Abajo en la bodega, una cabina grande y azul apareció, no lo sé. Open Subtitles هناك في القاعدة، كابينة كبيرة زرقاء لقد ظهرت فحسب، لا أعرف
    El momento oportuno fue cuando apareció en la puerta de tu casa. Open Subtitles لا.. كان فقط مناسبا لتخبرني عندما ظهرت عند عتبة بابك
    han surgido en la sociedad nuevos y eficaces agentes y todos los países procuran reducir las funciones del gobierno central. UN فلقد ظهرت في المجتمع أطراف فاعلة جديدة ويسعى كل بلد بمفرده إلى الحد من دور الحكومة المركزية.
    Cabe señalar que en Georgia han surgido también cinco teatros profesionales privados. UN كما ظهرت في جورجيا خمسة مسارح مستقلة من مسارح المحترفين.
    En las páginas oficiales que el partido Fatah del Presidente Abbas tiene en Facebook aparecieron unos dibujos animados. UN فقد ظهرت رسوم كاريكاتورية في الصفحات الرسمية لحزب حركة فتح للرئيس عباس على موقع فيسبوك.
    En este período la economía del país tuvo un crecimiento importante, pero también surgieron grandes latifundios y enormes masas rurales desposeídas. UN وأثناء ذلك الوقت، نما الاقتصاد الوطني بدرجة كبيرة، ولكن ظهرت إلى وجود ملكيات هائلة وجماهير ريفية معدمة ضخمة.
    aparece sabiendo la influencia que tiene sobre ti y te hace atravesar el fuego. Open Subtitles وهي ظهرت وتعلم بقدرتها عليك و تريدك ان تعبر من خلال النار
    Esta tendencia se ha confirmado en 1998 y ha aparecido en el mercado un nuevo diario en albanés. UN وتأكد هذا الاتجاه في عام ٨٩٩١، فقد ظهرت في السوق جريدة يومية جديدة باللغة اﻷلبانية.
    Cuando apareciste en mi apartamento y dije que deberíamos contactarnos con el senador, casi tuviste un ataque de pánico. Open Subtitles عندما ظهرت أمام شقتي وأنا قلت أنه علينا التواصل مع السيناتور فكادت أن تبلغك نوبة هلع
    En 1945, esta organización surgió como continuadora, en otra dimensión, del ideal de paz de la Sociedad de las Naciones. UN ففي عام ١٩٤٥ ظهرت هذه المنظمة خلفا أكبر للمثل اﻷعلى للسلام الذي كانت ترمز إليه عصبة اﻷمم.
    :: salió en la portada de The New York Times el 22 de octubre de 1995 como uno de los diplomáticos que efectuaba una multiplicidad de tareas UN :: ظهرت صورته في الصفحة الأولى لجريدة نيويورك تايمز التي وصفته بأنه دبلوماسي متعدد المهام
    Al mismo tiempo, se deberían adoptar medidas para corregir los elementos de inestabilidad nuclear que han emergido en la era posterior a la guerra fría. UN وفي نفس الوقت من اللازم أن تتخذ تدابير لمعالجة عناصر زعزعة الاستقرار النووي التي ظهرت في فترة ما بعد الحرب الباردة.
    Si las recomendaciones aparecen en forma recopilada al comienzo del volumen, no es necesario repetirlas antes de las notas. UN وقال انه لا حاجة الى تكرار التوصيات قبل الملاحظات إذا ظهرت بشكل مجمّع في بداية المجلد.
    El cultivo ilícito de la amapola, que ha surgido en varios países de la región, constituye un problema nuevo. UN وثمة مشكلة جديدة تتمثل في زراعة الخشخاش غير المشروعة التي ظهرت في عدة بلدان في المنطقة.
    ¿Y por qué te apareces por aquí hoy, de todos los días? Open Subtitles ولماذا ظهرت هنا الآن من بين كل تلك الأيام ؟
    LT: Uno de los temas que tuvimos, y esto tomó un tiempo para empezar a aparecer, es cuando uno... TED تورفالدس:أحد المشاكل التي واجهتنا ، والتي أخذت وقت حتى ظهرت ، أنه عندما
    También habían surgido en distintos anteproyectos cuando la Parte presentaba documentación conexa, en la que se justificaba su futuro incumplimiento. UN كما ظهرت هذه المواقف في مقترحات المشروعات الفردية حيث يقدم الطرف مستندات تتوقع عدد الامتثال فٍي المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد