Se trata de actividades que tienen muchas probabilidades de causar un daño transfronterizo sensible o pocas probabilidades de causar un daño transfronterizo catastrófico. | UN | وهذه أنشطة يكون فيها احتمال إلحاق ضرر عابر للحدود ذي شأن كبيراً أو احتمال إلحاق ضرر جسيم عابر للحدود قليلاً. |
Las actividades han de entrañar el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. | UN | ولا بد أن تنطوي على مخاطر إيقاع ضرر عابر للحدود ذي شأن. |
Como se desprende del título del proyecto de principios, abarca cualquier actividad peligrosa o extremadamente peligrosa que entrañe, como mínimo, el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. | UN | وكما يشير عنوان مشاريع المواد، فإنها تشمل أي نشاط خطر أو بالغ الخطر ينطوي في أقلِّه على احتمال وقوع ضرر عابر للحدود ذي شأن. |
El presente proyecto de principios se aplicará a los daños transfronterizos causados por actividades no prohibidas por el derecho internacional que entrañen el riesgo de causar, por sus consecuencias físicas, un daño transfronterizo sensible. | UN | تُطبّق مشاريع المبادئ هذه فيما يتعلق بالضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية. |
La Argentina alega que estas plantas presentan una amenaza para el Río y su entorno y pueden perjudicar la calidad de las aguas del Río y ocasionar daños transfronterizos considerables a la Argentina. | UN | وتدعي الأرجنتين أن طاحونتي اللباب هاتين تشكلان خطرا محدقا بالنهر وبيئته، ومن شأنهما أن يفسدا نوعية مياه النهر ويتسببا للأرجنتين في ضرر عابر للحدود ذي شأن. |
Como se desprende del título del proyecto de principios, abarca cualquier actividad peligrosa o, implícitamente, extremadamente peligrosa que entrañe, como mínimo, el riesgo de causar un daño transfronterizo sensible. | UN | وكما يشير عنوان مشاريع المبادئ، فإنها تشمل أي نشاط خطر أو ضمناً، أي نشاط بالغ الخطر، ينطوي في أقلِّه على احتمال وقوع ضرر عابر للحدود ذي شأن. |
El presente proyecto de principios se aplica a los daños causados por actividades peligrosas comprendidas en el ámbito del proyecto de artículos sobre prevención de los daños transfronterizos resultantes de actividades peligrosas, es decir, actividades no prohibidas por el derecho internacional que entrañen el riesgo de causar, por sus consecuencias físicas, un daño transfronterizo sensible. | UN | تطبق مشاريع المواد هذه على الضرر الناجم عن أنشطة خطرة تندرج في نطاق مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر الناجم عن أنشطة خطرة، أي الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية. |
Así pues, si se considera al artículo 4 en conjunción con el inciso b) del artículo 1, el proyecto de artículos se aplicaría a actividades que no entrañasen un riesgo de causar un daño transfronterizo sensible, pero que de hecho lo causasen. | UN | وهكذا، إذا قرئت المادة ٤ مع المادة ١ )ب(، فإن مشاريع المواد ستنطبق على أنشطة لا تنطوي على خطر إحداث ضرر عابر للحدود ذي شأن غير أنها تتسبب فيه فعلا. |
La expresión " riesgo de causar un daño tranfronterizo sensible " se define en el comentario al apartado a) del artículo 2 del proyecto de artículos sobre la prevención como " el que es poco probable que cause un daño tranfronterizo catastrófico o el que es muy probable que cause un daño transfronterizo sensible " . | UN | وعبارة " خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن " ، بحسب تعريفها الوارد في التعليق على المادة 2(أ) من مشاريع المواد المتعلقة بالمنع، " تشمل وجود احتمال ضئيل لإحداث ضرر بمثابة كارثة عابر للحدود، أو وجود احتمال كبير لإحداث ضرر عابر للحدود ذي شأن " (). |
2) En el primer caso, las actividades peligrosas comprendidas en el ámbito del presente proyecto de principios son las que no están prohibidas por el derecho internacional pero entrañan " el riesgo de causar, por sus consecuencias físicas, un daño transfronterizo sensible " . | UN | (2) أولاً، إن الأنشطة الخطرة التي تندرج في نطاق مشاريع المبادئ هذه هي الأنشطة التي لا يحظرها القانون الدولي والتي تنطوي على " خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية " . |
9) El segundo criterio, implícito en esta disposición sobre el ámbito de aplicación, es que las actividades a las que se refieren los principios son las que originalmente entrañaban el " riesgo " de causar un daño transfronterizo sensible. | UN | (9) المعيار الثاني المفهوم ضمناً في هذا النص المتعلق بنطاق التطبيق، هو أن تكون الأنشطة المشمولة في هذه المبادئ هي الأنشطة التي انطوت أصلاً على " خطر " التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن. |
Como se señala en el párrafo 2 supra, ese elemento de riesgo abarca actividades que tienen pocas probabilidades de causar un daño transfronterizo catastrófico o muchas probabilidades de causar un daño transfronterizo sensible. | UN | وعلى نحو ما لوحظ في الفقرة (2) أعلاه، فإن عنصر المخاطرة يشمل أنشطة ذات احتمال ضئيل لإحداث ضرر بمثابة كارثة عابر للحدود، أو وجود احتمال كبير لإحداث ضرر عابر للحدود ذي شأن(). |
2) En el primer caso, las actividades comprendidas en el ámbito del presente proyecto de artículos son las que entrañan " el riesgo de causar, por sus consecuencias físicas, un daño transfronterizo sensible " . | UN | (2) أولاً، إن الأنشطة التي تقع في نطاق مشاريع المبادئ الحالية هي تلك الأنشطة التي تنطوي على " خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية " . |
10) El segundo criterio es que las actividades a que se refiere este proyecto de principios son las que originalmente entrañaban el " riesgo de causar un daño transfronterizo sensible " . | UN | (10) المعيار الثاني هو أن تكون الأنشطة المشمولة في مشاريع هذه المبادئ هي الأنشطة التي انطوت أصلاً على " خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن " . |
4) Las palabras " daños transfronterizos causados por actividades peligrosas no prohibidas por el derecho internacional " tienen el mismo alcance que las palabras, que figuran en el proyecto de artículos sobre la prevención, " actividades no prohibidas por el derecho internacional que entrañen el riesgo de causar, por sus consecuencias físicas, un daño transfronterizo sensible " . | UN | (4) إن عبارة " ضرر عابر للحدود ناشئ عن أنشطة خطرة لا يحظرها القانون الدولي " هي شبيهة بفحواها بعبارة " أنشطة لا يحظرها القانون الدولي وتنطوي على خطر التسبب في ضرر عابر للحدود ذي شأن من خلال نتائجها المادية " في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع. |
La Argentina alega que estas plantas presentan una amenaza para el río y su entorno y pueden perjudicar la calidad de las aguas del río y ocasionar daños transfronterizos considerables a la Argentina. | UN | وتدعي الأرجنتين أن طاحونتي اللباب هاتين تشكلان خطرا محدقا بالنهر وبيئته، ومن شأنهما أن تفسدا نوعية مياه النهر وتتسببا للأرجنتين في ضرر عابر للحدود ذي شأن. |