ويكيبيديا

    "عاتق المنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las organizaciones
        
    El artículo 5 de la Ley de organizaciones religiosas de Bhután enumera las responsabilidades que incumben a las organizaciones religiosas registradas. UN وتنص المادة 5 من قانون المنظمات الدينية في بوتان على المسؤوليات التي تقع على عاتق المنظمات الدينية المسجلة.
    Tampoco debe permitirse que se transformen en el brazo operacional de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo, papel éste que corresponde a los organismos especializados y, cada vez más, a las organizaciones no gubernamentales. UN كما أنه لا مجال للبحث في أمر تحولها إلى ذراع تنفيذية لﻷمم المتحدة في مجال التنمية، الذي هو دور يقع على عاتق المؤسسات المتخصصة، وبصورة متزايدة، على عاتق المنظمات غير الحكومية.
    El sufrimiento continuado del pueblo del Líbano es totalmente responsabilidad de las organizaciones terroristas, sobre todo de Hezbolá. UN فالمعاناة المستمرة لشعب لبنان تقع مسؤوليتها كاملة على عاتق المنظمات اﻹرهابية - وأولها حزب الله.
    El tipo de planteamientos y programas que surjan a partir de allí influirá las estrategias y las tareas de las organizaciones no gubernamentales. UN وسوف يؤثر نوع النهج والبرامج الناشئة على الاستراتيجية والمهام التي تقع على عاتق المنظمات غير الحكومية.
    las organizaciones internacionales tienen el deber particular de asegurar que se proporcione la orientación y se adopten las reglas necesarias para aplicar esas normas. UN وتقع على عاتق المنظمات الدولية مسؤولية خاصة عن كفالة اعتماد ما يلزم من توجيهات وقواعد لإعمال هذه المعايير.
    Es importante que las organizaciones internacionales, así como los gobiernos, formulen programas de recuperación en países que se han registrado conflictos. UN ويقع على عاتق المنظمات الدولية، وكذلك الحكومات، دور هام للقيام به في صوغ برامج للانتعاش في مرحلة ما بعد النـزاعات.
    La cuestión de las obligaciones directas de las organizaciones intergubernamentales es sumamente importante y el Relator Especial tiene intención de abordarla más detenidamente en su próximo informe a la Comisión. UN ومسألة الالتزامات المباشرة هذه التي تقع على عاتق المنظمات الحكومية الدولية مسألة في غاية الأهمية وسينعم المقرر الخاص النظر فيها في تقريره المقبل إلى اللجنة.
    Los Estados tienen obligaciones similares en relación con las organizaciones humanitarias que trabajen en zonas afectadas por REG. UN وهناك التزامات مشابهة ملقاة على عاتق المنظمات الإنسانية النشطة في المناطق المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    La tarea de denunciar violaciones corresponde exclusivamente a las organizaciones no gubernamentales. UN ومهمة الإبلاغ عن الانتهاكات تقع بصورة حصرية على عاتق المنظمات غير الحكومية.
    las organizaciones internacionales como las Naciones Unidas, las organizaciones regionales, los donantes bilaterales y el país en cuestión comparten la responsabilidad de aplicar dichas políticas. UN وتقع على عاتق المنظـمـات الدولية التي من قبيل الأمم المتحدة، وعلى عاتق المنظمات الإقليمية والمانحين الثنائيين والبلدان المعنية كافــة، مسؤولية التنفيــذ.
    Como se subrayó en la consulta de expertos, la ejecución sería, en gran medida, responsabilidad de las organizaciones asociadas. UN وعلى غرار ما جرى تأكيده أثناء مشاورة الخبراء، ستقع مسؤولية التنفيذ بشكل رئيسي على عاتق المنظمات الشريكة.
    El control sobre cuándo se adoptará este nuevo proceso es de las organizaciones afiliadas y debe considerarse como un proyecto entre otros muchos, y todos ellos necesitan unos recursos escasos. UN ويقع اختيار توقيت اعتماد هذه العملية الجديدة على عاتق المنظمات الأعضاء، ويجب النظر إليه باعتباره واحدا من بين عدة مشاريع تحتاج كلها إلى الموارد الشحيحة.
    Le preocupaba la carga administrativa impuesta a las organizaciones no gubernamentales (ONG) y la supervisión excesiva de sus actividades. UN وأعربت كندا عن قلقها إزاء العبء الإداري الملقى على عاتق المنظمات غير الحكومية وإزاء الإشراف المفرط على أنشطتها.
    No obstante, cabe observar que la tarea de prestar asistencia de socorro a nivel de los países recae principalmente en las organizaciones operacionales y en la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN ولكن، لا بد من الاشارة الى أن عبء توفير المساعدة الغوثية على المستوى القطري يقع بصورة أساسية على عاتق المنظمات التنفيذية ومجموعة المنظمات غير الحكومية.
    Evidentemente, no se pretende imponer a las organizaciones internacionales ninguna obligación de responder a peticiones de asistencia en virtud de este artículo. UN ومن الواضح أن المادة لا تهدف الى إنشاء أي التزام على عاتق المنظمات الدولية بالاستجابة الى طلبات المساعدة المقدمة بموجب هذه المادة.
    La necesidad de evitar una transferencia de la carga financiera del personal a las organizaciones se podía entender en el contexto del aumento de las aportaciones a los planes de pensiones que había sido preciso introducir para enjugar el déficit actuarial. UN أما الحاجة الى تجنب نقل العبء من عاتق الموظفين الى عاتق المنظمات فيمكن فهمها في سياق الزيادة في الاشتراكات التقاعدية التي اقتضتها ضرورة تغطية العجز الاكتواري.
    Sin embargo, al congelar el componente de esas aportaciones de los IALD, la carga se había transferido de las organizaciones al personal. UN لكن هذا العبء نقل من عاتق المنظمات الى عاتق الموظفين عندما جمد الاشتراك في المعاش التقاعدي في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    La necesidad de evitar una transferencia de la carga financiera del personal a las organizaciones se podía entender en el contexto del aumento de las aportaciones a los planes de pensiones que había sido preciso introducir para enjugar el déficit actuarial. UN أما الحاجة الى تجنب نقل العبء من عاتق الموظفين الى عاتق المنظمات فيمكن فهمها في سياق الزيادة في الاشتراكات التقاعدية التي اقتضتها ضرورة تغطية العجز الاكتواري.
    Sin embargo, al congelar el componente de esas aportaciones de los IALD, la carga se había transferido de las organizaciones al personal. UN لكن هذا العبء نقل من عاتق المنظمات الى عاتق الموظفين عندما جمد الاشتراك في المعاش التقاعدي في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    Evidentemente, no se pretende imponer a las organizaciones internacionales ninguna obligación de responder a peticiones de asistencia en virtud de este artículo. UN ومن الواضح أن المادة لا تهدف الى إنشاء أي التزام على عاتق المنظمات الدولية بالاستجابة الى طلبات المساعدة المقدمة بموجب هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد