ويكيبيديا

    "عاداتها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus costumbres
        
    • sus hábitos
        
    • las costumbres
        
    • sus propias costumbres
        
    • hábito
        
    • o reformar sus
        
    • sus tradiciones
        
    • habían modificado sus
        
    • sus buenas costumbres
        
    Creo que sería correcto decir que las Potencias espaciales también deben cambiar algunas de sus costumbres actuales. UN أعتقد أن من الصواب القول إن الدول الفضائية يلزمها أيضا أن تغير بعضا من عاداتها الراهنة.
    Con estas iniciativas educativas se proporciona a las poblaciones indígenas la oportunidad de seguir cursos en su propia lengua y en un ambiente en el que se tienen en cuenta sus costumbres. UN وتتيح هذه المبادرات التعليمية الفرص أمام السكان اﻷصليين لتوفير برامج تعليمية بلغاتها وفي بيئة تراعي عاداتها.
    La modificación o supresión de esas medidas reguladoras obligan a las empresas afectadas a modificar sus hábitos y expectativas. UN ويؤدي تعديل هذه اللوائح التنظيمية أو إلغاؤها إلى إجبار الشركات المتأثرة على تغيير عاداتها وتوقعاتها.
    La modificación o supresión de esas medidas reguladoras obligan a las empresas afectadas a modificar sus hábitos y expectativas. UN ويؤدي تعديل هذه اللوائح التنظيمية أو إلغاؤها إلى إجبار الشركات المتأثرة على تغيير عاداتها وتوقعاتها.
    i) Respetar las costumbres, tradiciones y prácticas de los pueblos indígenas con respecto a esas tierras o recursos; UN `1` احترام عاداتها وتقاليدها وممارساتها المتعلقة بهذه الأراضي أو الموارد؛
    Debe tenerse en cuenta asimismo que la sociedad árabe saudita desciende de los beduinos y que cada tribu tenía sus propias costumbres. UN وينبغي أن يوضع أيضا في الاعتبار أن مجتمع المملكة العربية السعودية ينحدر من مجتمع بدوي، وأن لكل قبيلة عاداتها.
    No es del barrio pero por su aspecto dudo que pagara su hábito en efectivo. Open Subtitles ليست من الجوار ولكن من مظهرها أنا اشك أنها كانت تدفع مالاً من أجل عاداتها
    Por su parte, la sociedad danesa no debe caer víctima de prejuicios como la idea de que la mujer étnica no está interesada en obtener empleo o que sus costumbres limitan su participación en el mercado de trabajo. UN ويجب على المجتمع الدانمركي من جانبه ألا يقع فريسة لأشكال التحيز، من قبيل الفكرة التي مؤداها أن المرأة المنتمية لفئة عرقية لا تهتم بالأعمال أو أن عاداتها تحدُ من مشاركتها في سوق العمل.
    A veces la migración de los pueblos indígenas provoca el debilitamiento de sus costumbres y culturas, mientras que en otras ocasiones las hacen más patentes. UN وفي بعض الأحيان تسفر هجرة الشعوب الأصلية عن تميع عاداتها وثقافاتها، بينما تجعلها في أوقات أخرى أكثر وضوحا للرائي.
    Conocemos muy poco sus costumbres, pero sabemos que es carnívoro. Open Subtitles نحن لا نعرف إلا القليل جدا عن عاداتها لكن نعرف إنها أكلة اللحوم
    No muchos, pero los suficientes para aprender sus costumbres. Open Subtitles ليست كثيرة، ولكن كافية . لتعلم كيفية رعايتها، ومعرفة عاداتها
    Sin embargo, el desarrollo del turismo puede ayudar a las comunidades receptoras a recuperar su patrimonio cultural al proporcionarles los incentivos financieros necesarios para invertir en sus costumbres y culturas locales, fomentarlas y preservarlas. UN ٣٤ - غير أن تنمية السياحة يمكن أن تساعد المجتمعات المضيفة على استعادة تراثها الثقافي عن طريق تزويدها بالحوافز المالية اللازمة لاستثمارها فيه، وتعزيز عاداتها وثقافاتها المحلية والحفاظ عليها.
    China protege el derecho de las minorías étnicas a utilizar y desarrollar sus propios idiomas hablados y escritos, se esfuerza por salvaguardar su cultura y respeta sus costumbres, hábitos y creencias religiosas. UN وتحمي الصين حق الأقليات العرقية في استخدام وتطوير لغاتها المكتوبة والمنطوقة، كما تحرص على حماية ثقافاتها واحتـرام عاداتها وتقاليدها ومعتقداتها الدينية.
    La modificación o supresión de esas medidas reguladoras obligan a las empresas afectadas a modificar sus hábitos y expectativas. UN وتعديل هذه اللوائح أو إلغاؤها يضطر الشركات المتأثرة إلى تغيير عاداتها وتوقعاتها.
    Así que en todo, el mundo, las aves, cambiando sus hábitos o adaptando su anatomía, han logrado sobrevivir en los lugares más hostiles. Open Subtitles لذا، بجميع أنحاء العالم، فإن الطيور بتغيير عاداتها أو بملائمة أعضائها تتمكن من البقاء في أقسى البقاع.
    Cuando la transferencia se produce, cuando la paciente se fija en mí, le explico que esto no es más que un símbolo de sus hábitos monógamos miserable. Open Subtitles عندما يحدث التحول ، يكون المريض مثبّت نحوي لقد وضحت لها بان هذا هو رمز من عاداتها فى الزواج الآحادي
    Pero quisiera hablar de John, un gerente muy talentoso y prometedor que trabaja para Jane, porque está adquiriendo poco a poco las costumbres de ella. TED لكنني أريد أن أتحدث عن جون، المدير الصاعد والموهوب الذي يعمل لدى جاين، لأن عاداتها تؤثر عليه.
    Los Estados deben asegurar el reconocimiento y protección jurídicos de esas tierras, territorios y recursos, con el debido respeto a las costumbres, normas consuetudinarias y tradiciones de los pueblos indígenas. UN ويجب أن تكفل الدول وتحمي قانوناً حق هذه الشعوب في الأراضي والأقاليم والموارد، مع احترام عاداتها وقانونها العرفي وتقاليدها على النحو الواجب.
    Cada minoría étnica tiene sus propias costumbres y prácticas, que tienen su origen en un pasado remoto y se han ido transmitiendo de generación en generación. UN ولكل جماعة من اﻷقليات اﻹثنية عاداتها وممارساتها التي تطورت على مدى فترة طويلة من الزمن وتنتقل من جيل إلى جيل.
    ¿Ella tiene el hábito de comprarle tragos a sus enemigos mortales? Open Subtitles هل من عاداتها شراء الخمرلأعدائها؟
    Todas las nacionalidades gozan de libertad para utilizar y fomentar sus propios idiomas hablados y escritos y para conservarlos o reformar sus propias tradiciones y costumbres. UN وتتمتع جميع القوميات بحرية استخدام لغاتها المنطوقة والمكتوبة الخاصة بها وتطويرها، والمحافظة على عاداتها وتقاليدها وتطويرها.
    También se sientan las condiciones necesarias para que las minorías étnicas observen sus tradiciones religiosas. UN وتهيئ للأقليات العرقية كافة الظروف اللازمة لممارسة عاداتها الدينية.
    417. La mitad de los hogares encuestados declararon que no habían modificado sus hábitos alimenticios en comparación con el año anterior; un 40,2% de los hogares declararon que los habían modificado parcialmente; y sólo un 3,4% declaró haberlos modificado completamente. UN ٧١٤- ذكرت نصف اﻷسر المعيشية أنهـا لم تغيـر عاداتهـا الغذائيـة بالمقارنة مع السنة المنصرمة؛ وأكدت ٢,٠٤ في المائة منها أنها غيرت عاداتها بشكل جزئي، وذكرت ٤,٣ في المائة فقط أنها غيرت عاداتها بالكامل.
    Todos los grupos étnicos tienen derecho a proteger, preservar y promover sus buenas costumbres y cultura, así como las de la nación. UN وتتمتع جميع الفئات الإثنية بالحق في حماية، وصون وتعزيز عاداتها وثقافتها النبيلة فضلا عن عادات وثقافات الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد