ويكيبيديا

    "عادلة وواضحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • justos y claros
        
    • claros y justos
        
    • justo y claro
        
    • equitativos y claros
        
    • justos y transparentes
        
    El Consejo debería ofrecer más orientación a sus comités de sanciones a fin de garantizar que los procedimientos sean justos y claros. UN واعتبرت أنه ينبغي للمجلس أن يقدم المزيد من التوجيهات إلى لجان الجزاءات التابعة له لضمان تنفيذ إجراءات عادلة وواضحة.
    Fortalecimiento de las sanciones selectivas mediante procedimientos justos y claros UN تعزيز الجزاءات المحددة الأهداف من خلال إجراءات عادلة وواضحة
    La recomendación de introducir procedimientos justos y claros forma parte del esfuerzo más general de establecer un adecuado equilibrio entre los derechos y la seguridad. UN والتوصية بالعمل بإجراءات عادلة وواضحة جزء من الجهد الأوسع المبذول لإيجاد توازن مناسب بين الحقوق والأمن.
    Esto se debe, en parte, a preocupaciones manifestadas por determinados Estados Miembros acerca de la necesidad de procedimientos justos y claros. UN ونتج ذلك جزئيا عن الشواغل التي أعرب عنها فرادى الدول الأعضاء بشأن الحاجة إلى إجراءات عادلة وواضحة.
    Es esencial que el Consejo de Seguridad cuente con procedimientos claros y justos en lo que atañe a incluir nombres en las listas o suprimir nombres de ellas cuando se impongan sanciones selectivas. UN ولا بد أن يتبّع مجلس الأمن إجراءات عادلة وواضحة بشأن مسألتي إدراج الأسماء في القوائم وحذفها منها حينما تفرض جزاءات موجهة.
    El establecimiento de procedimientos justos y claros exige a la vez la equidad procesal y la existencia de un recurso efectivo. UN إن وضع إجراءات عادلة وواضحة يتطلب عدالة في الإجراءات ووجود انتصاف فعال.
    Finlandia subraya la necesidad de garantizar que haya procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en las listas de los órganos sancionadores y excluirlas de ellas. UN وتؤكد فنلندا على الحاجة إلى كفالة وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات وشطبهم منها.
    El Comité también vela por que existan procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en la Lista. UN وتكفل اللجنة أيضا وجود إجراءات عادلة وواضحة يتم بموجبها إدراج الأفراد والكيانات في القائمة.
    Ejemplo de ello fue su apoyo al establecimiento de un ombudsman para fomentar procedimientos justos y claros en el marco del régimen de sanciones relacionadas con el terrorismo. UN ومن الأمثلة على ذلك، تأييدها إنشاء مكتب أمين المظالم لوضع إجراءات عادلة وواضحة في ظل نظام الجزاءات ذات الصلة بالإرهاب.
    Se necesitan procedimientos justos y claros y el respeto del Estado de derecho para respaldar la legitimidad y la eficiencia de esos regímenes. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات عادلة وواضحة واحترام سيادة القانون من أجل الحفاظ على شرعية وفعالية هذه النظم.
    La sección IV presenta recomendaciones concretas y un conjunto de alternativas para responder a las críticas dirigidas a las prácticas actuales y asegurar procedimientos justos y claros en la aplicación de las sanciones selectivas de las Naciones Unidas. UN ويقدم القسم الرابع توصيات محددة وطائفة من الخيارات للرد على الانتقادات الموجهة إلى الممارسات الراهنة، ولضمان وجود إجراءات عادلة وواضحة لتنفيذ جزاءات الأمم المتحدة المحددة الأهداف.
    Existen, sin embargo, otros aspectos en que persisten problemas; y para la búsqueda de procedimientos justos y claros propondremos las recomendaciones que siguen a los efectos de su consideración. UN وهناك مع ذلك مجالات أخرى لا تزال فيها مشاكل، ونحن نتقدم بالتوصيات التالية للنظر فيها، سعيا إلى وضع إجراءات عادلة وواضحة.
    Agradecemos el hecho de que en la estrategia de lucha contra el terrorismo se haya tomado nota de esos problemas y se haya abogado por procedimientos justos y claros para incluir a individuos y entidades en las listas de sanciones, así como para eliminarlos de las listas y autorizar excepciones humanitarias. UN وندرك أن استراتيجية مكافحة الإرهاب تحيط علما بتلك المشاكل وتطلب الأخذ بإجراءات عادلة وواضحة لوضع الأفراد والكيانات على قوائم الجزاءات؛ ولرفعهم من القوائم؛ ولمنح استثناءات إنسانية.
    Me complace que el Consejo de Seguridad haya reiterado recientemente su compromiso de velar por que haya procedimientos justos y claros para incluir particulares y entidades en las listas de sanciones, así como para excluirlos de esas listas y otorgarles excepciones por motivos humanitarios. UN ويسرني قيام مجلس الأمن مؤخرا بتجديد التزامه بكفالة وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات على قوائم الجزاءات، ولرفعهم منها، ولمنح الاستثناءات في الحالات الإنسانية.
    Por último, los miembros estaban empeñados en lograr que hubiera procedimientos justos y claros para la inclusión de personas y entidades en las listas de sanciones y para su eliminación de ellas. UN وفي الختام، أعرب أعضاء المجلس عن التزامهم بضمان وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ولشطبهم منها.
    Decidido a asegurar la existencia de procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en las listas de sanciones y suprimir sus nombres de ellas, así como para conceder exenciones humanitarias, UN وإذ يلتزم بكفالة وضع إجراءات عادلة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها، وكذلك لمنح الإعفاءات لأسباب إنسانية،
    El Consejo está empeñado en lograr que haya procedimientos justos y claros para la inclusión de personas y entidades en las listas de sanciones y para su eliminación de ellas, así como para la concesión de exenciones humanitarias. UN والمجلس ملتزم بأن يضمن وجود إجراءات عادلة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات، ولشطبهم منها، وكذلك لمنح إعفاءات إنسانية.
    Decidido a asegurar la existencia de procedimientos justos y claros para incluir a personas y entidades en las listas de sanciones y suprimir sus nombres de ellas, así como para conceder exenciones humanitarias, UN وإذ يلتزم بكفالة وضع إجراءات عادلة وواضحة لإدراج أسماء الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعها منها، وكذلك لمنح الإعفاءات لأسباب إنسانية،
    Por esa razón, la propuesta de la Federación de Rusia sigue siendo pertinente, dado que la aprobación de procedimientos justos y claros que garanticen la debida transparencia y certidumbre reforzará la eficacia y credibilidad del régimen de sanciones. UN ولهذا السبب، ما زال الاقتراح الروسي مناسبا، بالنظر إلى أن من شأن اعتماد إجراءات عادلة وواضحة تفضي إلى تحقيق الشفافية والتيقن الضروريين تعزيز فعالية ومصداقية نظام الجزاءات.
    En este Libro Blanco se parte del supuesto de que las Naciones Unidas, a través de sus órganos, se esfuerzan por observar procedimientos claros y justos en la mayor medida posible (conforme a lo dispuesto en el Documento Final de la Cumbre Mundial). UN فهذه الوثيقةالبيضاء تفترض أن الأمم المتحدة تسعى، من خلال أجهزتها، إلى اتباع إجراءات عادلة وواضحة بقدر الإمكان (ومن هنا جاء التوجيه الوارد في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي).
    Las mejoras del procedimiento de aplicación de las sanciones, que aseguren el carácter justo y claro de su aplicación, podrían reducir el riesgo de sentencias judiciales que podrían complicar los esfuerzos tendientes a promover la paz y la seguridad internacionales. UN ويمكن لتحسين إجراءات تطبيق الجزاءات، بما يكفل أن تكون عادلة وواضحة في تطبيقها، أن يحد من خطر القرارات القضائية التي يمكن أن تصعب الجهود المبذولة لتعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Por lo tanto, sólo mencionaré una cuestión que ha adquirido aún mayor relevancia desde nuestro debate del año pasado: el desarrollo de procedimientos equitativos y claros en el actual régimen de sanciones, en particular respecto de la inclusión en las listas y la exclusión de ellas. UN وعليه، سوف أشير إلى مسألة واحدة، اكتسبت المزيد من الأهمية منذ مناقشتنا في العام الماضي، ألا وهي تطوير إجراءات عادلة وواضحة في أنظمة الجزاءات الحالية، لا سيما فيما يتعلق بإدراج الأسماء في القائمة وحذفها منها.
    Los regímenes de sanciones del Consejo de Seguridad que cuenten con procedimientos de examen justos y transparentes tendrán más credibilidad y eficacia. UN فنظم الجزاءات التابعة لمجلس الأمن التي تكفل تطبيق عمليات استعراض عادلة وواضحة ستستفيد من تعزيز المصداقية والفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد