ويكيبيديا

    "عاشوا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vivieron
        
    • vivido
        
    • viven
        
    • Vivían
        
    • vivía
        
    • vivió
        
    • viviendo
        
    • vive
        
    • vivir
        
    • vivian
        
    • vivieran
        
    • residiendo
        
    • existido
        
    • vivan
        
    • habitado
        
    La anatomía es por propia naturaleza una ciencia visual; y los primeros anatomistas en entender esto vivieron durante el Renacimiento. TED الآن، التشريح بطبيعته هو علم بصري، وأول من فهم ذلك من علماء التشريح عاشوا في عصر النهضة.
    ¿Dice que todas las parejas durante los últimos 20 años... han escupido bebés de acuerdo a su calendario y luego vivieron felices? Open Subtitles هل تقولين بأنّ كل زوجين خلال ال20 سنة الماضية أنجبوا أطفالاً وفقاً لجدولك الزمني و عاشوا سعيدين للأبد ؟
    Han vivido aquí durante siglos y se les considera residentes en su propia tierra. UN وقد عاشوا هنا منذ مئات السنين. ومع ذلك، يعتبرون مقيمين في وطنهم.
    Las personas que han vivido en Finlandia por lo menos 40 años después de los 16 años de edad tienen derecho a la pensión completa. UN ويحق للأشخاص الذين عاشوا في فنلندا لمدة لا تقل عن 40 سنة بعد السادسة عشرة من العمر أن يتلقوا معاشا كاملا.
    Algunas personas viven su vida entera Y nunca encuentran lo que tuvimos. Open Subtitles بعض الناس عاشوا حياتهم بأكملها ولم يعثروا أبداً على مالدينا
    A juzgar por la curación en los bordes de estos hoyos, Vivían días, meses, años después de la trepanación. TED بإمكاننا التقدير من خلال تعافي حواف الثقوب إذا عاشوا ايامًا, شهورًا, ام سنين من بعد الإجراء
    La mayoría de la gente que vivía aquí vivía en aldeas costeras, pescando, o eran nómades que vagaban por ahí en el entorno tratando de encontrar agua. TED معظم الناس الذين عاشوا هنا سواء على الساحل او في القرى او صيد الاسماك او البدو الذين يتنقلون في الجوار بحثا عن الماء.
    La gente que vivió aquí antes, murió aquí, violentamente y aparentemente no fueron los únicos. Open Subtitles الناسُ الذين عاشوا هنا من قبل ماتوا بطريقة عنيفة وإتّضح أنّهم ليسوا الوحيدين.
    Un equipo arqueológico esta descubriendo nueva evidencia que puede revelar las creencias de las personas que vivieron aquí. Open Subtitles يكشِف فريق تنقيب عن دليل جديد يُمكنُ أن يوضِّح مُعتقدات البشر الذين عاشوا مرةً هُنا.
    Todos vivieron en un barrio de Marrakech y todos regresaron al Sáhara en 1991. UN وقالوا إنهم جميعا عاشوا في حي معين من أحياء مراكش وعادوا الى الصحراء في ١٩٩١.
    El derecho de compra se aplica también a los familiares del inquilino fallecido que vivieron con el inquilino durante tres años antes de su muerte. UN ويمنح حق الشراء أيضاً لأقارب المستأجر المتوفى الذين عاشوا مع المستأجر لفترة ثلاثة أعوام قبل وفاته.
    Siempre vivieron en armonía con los otros seres vivos de su entorno sin tener que destruirlos. UN ولطالما عاشوا بانسجام مع الكائنات الأخرى الحية في بيئتهم دون حاجة إلى القضاء عليها.
    Más del 40% de palestinos que antes vivieron en Hebrón han abandonado sus hogares sin indemnización. UN وإن أكثر من نسبة 40 في المائة من الفلسطينيين الذين عاشوا في وقت ما في مدينة الخليل غادروا ديارهم بدون أي تعويضات.
    Una figura mitológica, un dios Maya que puede o no, ... haber vivido aquí hace miles de años. Open Subtitles انه شخصية اسطورية إله المايا التي قد تكون أو لا عاشوا هنا منذ آلاف السنين
    Es el paso del tiempo, viejo. Ellos sí que han vivido, ¿sabes? Open Subtitles إنها علامات الزمن يا رجل هؤلاء الرجال عاشوا حقاً, أتفهمنى؟
    "Diablo Couldren", he vivido aquí toda mi vida y nunca lo había visto. Open Subtitles ما هو؟ الشيطان وتضمينه في القدر. عاشوا هنا ل حياتي كلها،
    Bueno, creo que el esfuerzo que ha hecho, ha sido por... ponernos más íntimamente en contacto... con todos los hombres que viven aquí. Open Subtitles حسناً، أظن أن الجهود العظيمة التي وضعتها هنا كانت بغرض.. جعلنا نتواصل بشكل أوثق مع كل الرجال الذين عاشوا هنا.
    Algunas veces la guardan fuera. Para algún día. Si viven lo suficiente. Open Subtitles احيانا يخزنونها ليوم , لو عاشوا بما فيه الكفاية لاستخدامها
    Separados, Vivían en el surco de marcadores. Open Subtitles منفصلون، عاشوا في الإشارات المرجعية العميقة
    Es fácil entender por qué los poemas más bellos... de Inglaterra en primavera los escribió algún poeta mientras vivía en Italia. Open Subtitles من السهل معرفة لماذا أجمل القصائد عن انجلترا في الربيع كتبها شعراء عاشوا في ايطاليا في هذا الوقت
    Se han destruido monumentos arquitectónicos y arqueológicos georgianos que demostraban que desde la antigüedad ha habido georgianos viviendo en la región de Abjasia. UN وقد دمرت اﻵثار المعمارية والحضارية التي تشهد بأن الجورجيين قد عاشوا في منطقة ابخازيا منذ القدم.
    Estos son los Kalandar. Son una comunidad islámica marginal que vive en toda India, y llevan en India desde el siglo XIII. TED هذا هو مجتمع كالاندار. أنهم مجتمع مسلم مهمش الذين عاشوا في الهند، وكانوا في الهند منذ القرن الثالث عشر.
    Como mínimo una generación de chipriotas no recuerda lo que era vivir en una isla unificada. UN ولا يذكر جيل أو أكثر من القبارصة أنهم عاشوا في ظل جزيرة موحدة.
    Si.Bien,aqui hay dos camas,asi que creo que aqui vivian dos niñeras. Open Subtitles أجل هناك سريرين وأعتقد أن كلا المربيات عاشوا هنا
    En México y en Argentina, los matábamos antes que vivieran 12 horas. Open Subtitles بورت: في المكسيك والأرجنتين، قتلناهم قبل أن عاشوا 12 ساعة.
    En noviembre de 2005, el Gobierno de Suecia aprobó la Ley provisional de extranjería para las familias con hijos que llevaban mucho tiempo residiendo en Suecia. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اعتمدت الحكومة السويدية قانون الأجانب المؤقت للأسر التي لديها أطفال عاشوا في السويد فترة طويلة.
    Sabemos que han existido unos 106 mil millones de personas. TED نعلم أن حوالي 106 بليون نسمة عاشوا على الأرض.
    No me asombra que vivan tanto, ustedes los mantienen vivos. Open Subtitles لا عجب أنهم عاشوا طويلا, فأنتم تبقونهم على قيد الحياة ذلك
    En cuanto al domicilio familiar, la esposa de Farid Faraoun y sus hijos, después de su expulsión, presenciaron impotentes la destrucción de la vivienda que habían habitado durante más de 17 años, así como la destrucción de sus muebles y efectos personales por topadoras, por orden de los agentes del Estado. UN وعن بيت الأسرة، أفيد بأن زوجة فريد فرعون وأطفالها، عاينوا، بعد إجلائهم، عاجزين، تدمير بيتهم الذي عاشوا فيه أكثر من 17 سنة، إضافة إلى تدمير أثاثهم ومتاعهم الشخصي، بجرافات، بناء على أوامر أعوان الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد