ويكيبيديا

    "عاشوراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Ashura
        
    Posteriormente, tras los actos de violencia ocurridos durante la festividad de Ashura y a raíz de las advertencias de las autoridades, los líderes de la oposición suspendieron una serie de manifestaciones que se habían programado. UN وألغى زعماء المعارضة، في وقت لاحق، عددا من المسيرات المزمع القيام بها عقب أعمال العنف في عاشوراء والتحذيرات التي أصدرتها السلطات.
    El 30 de enero de 2010, 16 detenidos vinculados a los disturbios de la celebración de Ashura fueron sometidos a juicio en Teherán. UN 36 - وفي 30 كانون الثاني/ يناير 2010، قُدّم إلى المحاكمة في طهران 16 متهما لصلتهم باضطرابات عاشوراء.
    El Sr. Sadeghi fue detenido nuevamente en el período que siguió a las protestas del Día de Ashura el 27 de diciembre de 2009 y puesto en libertad en abril de 2010. UN ثم اعتُقل مرة أخرى في أعقاب احتجاجات يوم عاشوراء الموافق 27 كانون الأول/ديسمبر 2009، وأُطلق سراحه في نيسان/أبريل 2010.
    El Sejil (Ashura) es el misil balístico alimentado con combustible sólido con mayor alcance de la República Islámica del Irán. UN 47 - سجيل (عاشوراء) هي الأبعد مدى بين القذائف التسيارية الإيرانية التي تعمل بنظام الدفع بالوقود الصلب.
    Los miembros del Consejo de Seguridad condenan con la mayor energía los atentados terroristas horrendos cometidos en Bagdad y en Kerbala, que han producido más de 100 muertos y cientos de heridos y cuyo único fin era agravar las tensiones entre las comunidades religiosas del Iraq el día de la fiesta de Ashura. UN يدين أعضاء مجلس الأمن بأشد لهجة ممكنة الأعمال الإرهابية الوحشية التي ارتكبت في بغداد وكربلاء والتي أسفرت عن سقوط أكثر من مائة قتيل ومئات من الجرحى بدون أدنى هدف سوى تأجيج التوترات بين الطوائف الدينية في العراق صبيحة الاحتفال بيوم عاشوراء.
    Durante la observancia de la festividad shií de la Ashura (20 a 30 de enero de 2007), en todo el país se registró una serie de sucesos violentos. UN 53 - وأثناء احتفال الشيعة بذكرى عاشوراء (20-30 كانون الثاني/يناير 2007)، وقع عدد من أحداث العنف في أنحاء البلد.
    En vísperas de Ashura, más de 50 peregrinos perdieron la vida en dos cruentos ataques contra el templo del Imán Moussa al Hussein en Bagdad, y docenas más murieron o resultaron heridos en ataques con bombas colocadas al borde de la carretera o en ataques armados durante el mismo período. UN فقد أسفرت اثنتان من الهجمات على ضريح الإمام موسى الحسين في بغداد في الفترة التي تسبق عاشوراء عن سقوط عدد كبير من الضحايا، مما أدى إلى مقتل أكثر من 50 حاجا، مع مصرع أو إصابة عشرات آخرين في تفجيرات على الطرق، أو في هجمات مسلحة في الفترة نفسها.
    El día de Ashura, celebrado la última semana de diciembre, insurgentes atacaron a peregrinos chiítas en diversas partes de Bagdad y en todo el país. UN وخلال إحياء ذكرى عاشوراء في الأسبوع الأخير من كانون الأول/ديسمبر، استهدف المتمردون الزوار الشيعة في مختلف أنحاء بغداد والبلد.
    El único objetivo aparente del encarcelamiento del Sr. Kamrani era privarlo de su libertad de opinión y expresión y castigarlo por pronunciarse contra el Gobierno durante las protestas que tuvieron lugar en Ashura el 27 de diciembre de 2009. UN ويبدو أن التبرير لسجن السيد كامراني هو حرمانه من حقه في حرية الرأي والتعبير ومعاقبته على نقد الحكومة أثناء احتجاجات عاشوراء التي نُظِّمت في 27 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    A las 11.00 horas, se avistaron dos lanchas iraníes procedentes de mar abierto que se dirigían a Al-Faw llevando a bordo a diversas personas, a las que acompañaba una lancha iraní tipo Ashura. Las personas se apearon cerca del monolito conmemorativo. UN في الساعة 00/11 تم رصد زورقين إيرانيين قادمين من البحر باتجاه الفاو يحملان عدد من الأشخاص يرافقهما زورق إيراني نوع (عاشوراء) وتم إنزال الأشخاص بالقرب من النصب التذكاري.
    Se considera que las disposiciones en materia de seguridad adoptadas por el Gobierno del Iraq con el apoyo de la Fuerza Multinacional han evitado ataques que causan víctimas en masa durante las celebraciones de Ashura y Arba ' in en Bagdad, Karbala y Nayaf. UN 6 - ومن المعتقد أن الترتيبات الأمنية التي اتخذتها حكومة العراق بدعم من القوة المتعددة الجنسيات منعت وقوع هجمات كان من شأنها أن تسفر عن حدوث إصابات جماعية خلال شعائر عاشوراء والأربعينية في بغداد وكربلاء والنجف.
    El 27 de diciembre de 2009, una manifestación masiva en conmemoración de la festividad religiosa de Ashura se vio empañada por actos de violencia, al producirse duros enfrentamientos entre los manifestantes y las fuerzas de seguridad. En los enfrentamientos murieron al menos siete personas, entre los que se contaba el sobrino del líder de la oposición Mir Hussein Mousavi. UN 33 - وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2009، نُظِّمت تظاهرة حاشدة بمناسبة يوم عاشوراء أفسدتها أعمالُ عنف بعد اندلاع اشتباكات عنيفة بين المتظاهرين وقوات الأمن، أسفرت عن مصرع ما لا يقل عن سبعة أشخاص، بمن فيهم ابن شقيق زعيم المعارضة مير حسين موسوي. وسقط العديد من الجرحى الآخرين.
    Tras las manifestaciones de Ashura, ocurridas el 27 de diciembre, clérigos y funcionarios gubernamentales de alto rango pidieron en reiteradas ocasiones que se castigara en forma severa a los manifestantes, acusándolos del delito de mohareb, que se sanciona con la pena de muerte. UN وفي أعقاب احتجاجات يوم عاشوراء في 27 كانون الأول/ديسمبر، دعا كبار رجال الدين ومسؤولون حكوميون رفيعو المستوى، مرارا، إلى التعامل بقسوة مع المتظاهرين المتهمين بتهمة الحرابة، التي تصل عقوبتها إلى الإعدام.
    El Sr. Baghi fue arrestado durante la celebración de Ashura el 27 de diciembre de 2009, y su caso fue uno de los planteados por una serie de titulares de mandatos de los procedimientos especiales el 7 de enero de 2010. UN واعتقل السيد باقي خلال احتفال عاشوراء في 27 كانون الأول/ديسمبر 2009، وكانت قضيته بين قضايا أخرى أثارها، في 7 كانون الثاني/يناير 2010، عدد من المكلفين بولايات خاصة().
    6. El 27 de diciembre de 2009, cuando participaba en las protestas que tuvieron lugar en Ashura tras las elecciones presidenciales, el Sr. Kamrani fue detenido por la milicia basij, una fuerza paramilitar del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica (SepahePasdaran). UN وهو طالب في جامعة بايام - إي نور في طهران. 6- وفي 27 كانون الأول/ديسمبر 2009، وبينما كان السيد كامراني يشارك في احتجاجات عاشوراء التي أعقبت الانتخابات الرئاسية، قبضت عليه ميليشيا باسيج، وهي قوة شبه عسكرية تابعة للحرس الثوري الإيراني.
    Los incidentes de seguridad más destacados durante este trimestre fueron los atentados suicidas del 6 de diciembre de 2011 en Kabul y Mazar-e-Sharif dirigidos contra musulmanes chiítas que celebraban la festividad religiosa de Ashura y en los que hubo un gran número de víctimas civiles. UN واتسمت الحوادث الأمنية في فترة الثلاثة أشهر المشمولة بالتقرير بالهجمات الانتحارية في كابل ومزار شريف في 6 كانون الأول/ديسمبر 2011، التي أوقعت عدداً كبيراً من الخسائر في الأرواح في صفوف المدنيين وذلك باستهداف المسلمين الشيعة الذين كانوا يحتفلون بذكرى عاشوراء.
    Durante el período del informe, se cometieron numerosos ataques suicidas y con bombas contra peregrinos chiitas, particularmente durante las celebraciones de Ashura (diciembre de 2010) y Arbaeen (2011). UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير العديد من الهجمات الانتحارية والهجمات بالقنابل التي استهدفت الحجاج الشيعة، ولا سيما خلال احتفالات ذكرى عاشوراء (كانون الأول/ديسمبر 2010) وذكرى الأربعين (كانون الثاني/يناير 2011).
    Hay dos concretos que se estima que pueden tener capacidad nuclear: el Shahab-3, de combustible líquido, y el Sejil (también conocido por las denominaciones de Sajjil o Ashura), de combustible sólido. UN ويمكن القول بأن نوعين منها على وجه الخصوص يتسمان بقدرة نووية محتملة وهما: القذيفة شهاب - 3 التي تعمل بنظام الدفع بالوقود السائل والقذيفة " سجِّيل " (وتُعرف أيضا باسم " عاشوراء " ) التي تعمل بنظام الدفع بالوقود الصلب.
    El Grupo de Expertos señala que, aunque la República Islámica del Irán realiza ejercicios periódicos o lanzamientos de prueba de sus misiles, su misil balístico de combustible sólido de mayor alcance: el Sejil (Ashura), no ha sido visto en público durante el año pasado ni el Grupo de Expertos tiene conocimiento de que haya sido objeto de lanzamiento alguno. UN ويلاحظ الفريق أنه في حين ينفذ البلد مناورات أو اختبارات دورية لإطلاق القذائف، فإن قذيفتها التسيارية ذات الوقود الصلب والمدى الأطول، " سجيل " ( " عاشوراء " )، لم تر علانية على مدى العام الماضي ولم تدخل في أي عمليات إطلاق يعلم بها الفريق.
    Una patrulla marítima iraní, compuesta por dos lanchas (Ashura I y Ashura II), interceptó al petrolero iraquí Bahari cuando salía de Jawr az-Zubayr. Las lanchas dispararon un cohete contra la torre de mando, que alcanzó al capitán, causándole heridas de extrema gravedad. El petrolero fue remolcado hacia el puerto de Bandar Imam, junto con toda su tripulación, y el capitán ingresado en un hospital iraní. UN قامت دوريـــة بحريـــة إيرانيـــة مؤلفـــة من زورقين (عاشوراء 1) و (عاشوراء 2) باعتراض ناقلة النفط العراقية (بهاري) عندما كانت متوجهة من خور الزبير حيث تم إطلاق صاروخ قاذفة على برج القيادة وأصيب القبطان بجروح بليغة وتم سحب الناقلة إلى ميناء بندر إمام مع جميع أفراد طاقمها ونُقل القبطان إلى إحدى المستشفيات الإيرانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد