ويكيبيديا

    "عاصمة بلده" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su capital
        
    • la capital de su país
        
    • capitales respectivas
        
    Según entiendo por lo que recuerdo de la situación, todos acordamos ad referéndum un conjunto de cuestiones, y una delegación solicitó instrucciones de su capital. UN وحسبما أفهم مما أتذكر عن الحالة، اتفقنا جميعا، رهن الاستشارة، على حزمة، باستثناء وفد واحد طلب توجيهات عامة من عاصمة بلده.
    Se encontraba en Nueva York durante el tiempo asignado para el debate de alto nivel y tuvo que regresar anoche a su capital. UN وكان موجودا في نيويورك خلال المدة المخصصة للمناقشة رفيعة المستوى ثم اضطر للعودة إلى عاصمة بلده ليلة أمس.
    Por lo tanto, su delegación desearía tener más tiempo para consultar la cuestión con su capital para asegurar su patrocinio del proyecto de resolución. UN ونتيجة لذلك فإن وفدها سيقدر الحصول على مزيد من الوقت للتشاور مع عاصمة بلده لضمان ثبات المشاركة في تقديم مشروع القرار.
    Una delegación celebró el aporte que hacía el centro de información de las Naciones Unidas que funcionaba en la capital de su país, especialmente en relación con la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وأعرب أحد الوفود عن ترحيبه بالدور الذي لعبه مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام الموجود في عاصمة بلده وخاصــــة بالنسبة للاحتفال بمرور ٥٠ عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة.
    El 28 de junio de 1996, las delegaciones recibieron un proyecto de texto para someterlo a consultas en sus capitales respectivas. UN وفي ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وزع مشروع نص على الوفود للتشاور كل في عاصمة بلده.
    Una delegación dijo que un especialista en sanidad de su capital se centraría en la supervivencia y el desarrollo del niño en África y en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, mientras que los demás temas de ese grupo se examinarían en una intervención por separado. UN وبيﱠن أحد الوفود أن خبيرا اخصائيا بالصحة من عاصمة بلده سيركز على بقاء الطفل ونمائه في افريقيا وعلى مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، في حين ستجري مناقشة البنود اﻷخرى من المجموعة في بيان مستقل.
    La delegación del Irán aparentemente precisa algún tiempo más para recibir instrucciones de su capital y poder eventualmente también acompañar esta decisión sometida hoy por el Pakistán. UN ويحتاج وفد إيران، فيما يبدو، الى مزيد من الوقت لكي يُحصل على تعليمات من عاصمة بلده وربما أيضاً لكي يستطيع الموافقة على القرار الذي قدمته باكستان اليوم.
    Por lo que respecta a la Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos y a la Women ' s Human Rights International Association, solicito más tiempo para consultar con su capital y recibir instrucciones. UN وبالنسبة للاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان والرابطة الدولية لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة، طلب الممثل المزيد من الوقت للتشاور مع عاصمة بلده وتلقي التعليمات.
    El representante de la República Árabe Siria indicó más tarde que su delegación habría votado a favor del proyecto de resolución si hubiera tenido más tiempo para consultar a su capital. UN وأشار ممثل الجمهورية العربية السورية لاحقا إلى أن وفده كان سيصوت لصالح القرار لو أنه مُنح متسعا من الوقت لاستشارة عاصمة بلده.
    Entonces una delegación dijo que antes de poder aprobar el informe definitivo y el conjunto que figuraba en él, debía consultar a su capital. UN وبعد ذلك قال أحد الوفود إنه قبل أن يتمكن من الموافقة على التقرير النهائي والحزمة الواردة فيه، بحاجة إلى أن يتشاور مع عاصمة بلده.
    Refiriéndose a la labor del centro ubicado en su capital, un orador expresó la determinación de su gobierno de seguir apoyándolo, proporcionando locales exentos de alquiler y otras instalaciones, a fin de que pudiera seguir desempeñando eficazmente su función como la imagen y la voz de las Naciones Unidas. UN وأشار أحد المتكلمين إلى عمل المركز الكائن في عاصمة بلده وقال إن حكومته عازمة على مواصلة دعم المركز بتوفير أماكن عمل له مجانا ومده بتسهيلات أخرى بحيث يتمكن من مواصلة أداء دوره على نحو فعال بوصفه الواجهة العامة للأمم المتحدة وصوتها الإعلامي.
    Asimismo dijo que su país y el Departamento estaban concluyendo un acuerdo que abarcaría las bases jurídicas con arreglo a las cuales funcionaba el centro de las Naciones Unidas en su capital y que crearía condiciones más favorables para sus variadas actividades, a las que su gobierno tenía previsto prestar apoyo financiero. UN وذكر أنه يجري حاليا إنجاز اتفاق بين بلده والادارة يغطي اﻷساس القانوني الذي يستند اليه مركز اﻷمم المتحدة في عاصمة بلده في أداء عمله، ويهيئ ظروفا مواتية بقدر أكبر ﻷنشطة ذلك المكتب المتعددة اﻷوجه، التي تعتزم حكومته دعمها ماليا.
    En una reunión que tuvo conmigo el 28 de julio, el Ministro de Relaciones Exteriores de Turkmenistán confirmó el interés de su Gobierno en acoger la siguiente ronda de las conversaciones entre las partes tayikas en su capital. UN وفي لقاء معي في ٢٨ تموز/يوليه، أكد وزير خارجية تركمانستان اهتمام حكومته باستضافة الجولة المقبلة من المحادثات الطاجيكية في عاصمة بلده.
    Catorce miembros del Consejo votaron a favor, en tanto la delegación de la República Árabe Siria señaló, en una sesión posterior celebrada el mismo día, que habría votado a favor si se le hubiera dado más tiempo para consultar a su capital. UN وقد صوّت 14 عضوا من أعضاء المجلس تأييدا لمشروع القرار، بينما أوضح وفد الجمهورية العربية السورية، في جلسة عقدها المجلس لاحقا في اليوم نفسه، أنه كان سيصوِّت تأييدا لمشروع القرار لو كان قد أتيح له مزيد من الوقت للتشاور مع عاصمة بلده.
    33. El 6 de noviembre de 2007, el Presidente y la DAA se reunieron con un representante de Mauritania, que se comprometió a remitir la información a su capital. UN 33- في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، اجتمع الرئيس ووحدة دعم التنفيذ بممثل عن موريتانيا. وقد تعهد الممثل بإحالة المعلومات إلى عاصمة بلده.
    El representante de la Misión agradeció a la Relatora sus útiles sugerencias sobre el modo de seguir ocupándose de esos casos, insistió en que el sistema judicial ruso guardaba el máximo respeto por el derecho internacional y expresó su interés por seguir recibiendo asesoramiento, que compartiría con su capital, sobre el mejor modo de gestionar esos casos. UN وأعرب ممثل البعثة عن شكره للمقررة الخاصة على اقتراحاتها المفيدة للغاية بشأن طريقة متابعة هذه القضايا، وأكد أن القضاء في الاتحاد الروسي يحترم أيما احترام القانون الدولي ويتطلع إلى تلقي مزيد من المشورة بشأن أفضل السبل لتناول هذه القضايا، وهو أمر قال إنه سيبلغ به الجهات المسؤولة في عاصمة بلده.
    El 29 de julio, atendiendo una solicitud escrita de asistencia recibida del Grupo, el Presidente envió una carta al Representante Permanente ante las Naciones Unidas del Estado en cuestión, en la que le pedía ayuda para agilizar la respuesta a las solicitudes pendientes de información y asistencia presentadas por el Grupo a su Gobierno, y también para facilitar una posible visita del Grupo a su capital. UN وفي 29 تموز/يوليه، واستجابة إلى طلب خطي من الفريق للحصول على المساعدة، وجه الرئيس رسالة إلى الممثل الدائم للدولة المعنية لدى الأمم المتحدة يلتمس فيها مساعدته في تعجيل الرد على الطلبات التي وجهها الفريق إلى حكومته التماسا للمعلومات والمساعدة، وكذلك في تيسير زيارة ممكنة للفريق إلى عاصمة بلده.
    Pidió información sobre la posibilidad de transmitir a la capital de su país esa documentación por conducto de la Internet y señaló que el UNICEF, 15 días antes del período de sesiones de la Junta Ejecutiva, enviaba por correo urgente a la capital de su país, la documentación correspondiente en el idioma oficial solicitado. UN وطلب معلومات عن إمكانية التوزيع عن طريق شبكة اﻹنترنت إلى عاصمة بلده، وأشار إلى أن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أرسلت وثائق بالبريد السريع باللغة الرسمية التي طُلبت بها إلى عاصمة بلده قبل ١٥ يوما من دورة المجلس التنفيذي.
    Pidió información sobre la posibilidad de transmitir a la capital de su país esa documentación por conducto de la Internet y señaló que el UNICEF, 15 días antes del período de sesiones de la Junta Ejecutiva, enviaba por correo urgente a la capital de su país, la documentación correspondiente en el idioma oficial solicitado. UN وطلب معلومات عن إمكانية التوزيع عن طريق شبكة اﻹنترنت إلى عاصمة بلده، وأشار إلى أن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أرسلت وثائق بالبريد السريع باللغة الرسمية التي طُلبت بها إلى عاصمة بلده قبل ١٥ يوما من دورة المجلس التنفيذي.
    7 El párrafo 6 del artículo XXV del Reglamento General de la FAO dice lo siguiente: " Los gastos de viaje en que justificadamente incurra no más de un miembro de la delegación de cada Estado miembro del Consejo al trasladarse por la ruta más directa desde la capital de su país o, si fueren menores, desde el lugar donde se hallare destinado, al sitio donde se reúna el Consejo, así como los de regreso, serán sufragados por la Organización " . UN (7) تنص المادة الخامسة والعشرون - 6 من اللائحة العامة للفاو على ما يلي: تتحمل المنظمة تكاليف سفر ما لا يزيد عن عضو واحد من وفد كل بلد عضو في المجلس، حين يتم تكبّد هذه التكاليف على النحو الصحيح خلال السفر، بأقصر طريق مباشر، من عاصمة بلد العضو أو مقر عمله، أيهما كان أقل، إلى موقع انعقاد دورة المجلـس، وعودته إلى عاصمة بلده أو مقر عمله.
    Se dio otro paso importante hacia la normalización de las relaciones entre Indonesia y Portugal. Las dos partes convinieron en establecer secciones de intereses en embajadas amigas en las capitales respectivas. UN وقد اتخذت خطوة رئيسية بالتحرك نحو تطبيع العلاقات في نهاية المطاف بين إندونيسيا والبرتغال؛ واتفق كل من الجانبين على إنشاء قسم لرعاية مصالح الجانب اﻵخر في عاصمة بلده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد